jeudi 12 novembre 2009

イグアスの滝。Les chutes d'Igua{ç|z}u.

Iguaçu ou son pendant argentin Iguazu est l’une des chutes d’eau les plus spectaculaires du monde.

C’est un lieu qui se trouve a proximité de 3 pays : l’argentine et le Brésil qui se sépare a la chute d’eau, et non loin de là, le Paraguay.



Les chutes nous ont occupé presque deux jours. Il faut (d'après les guides) les voir du coté brésilien, puis du coté argentin, et c’est ce que nous avons fait.

Difficile de décrire l’impression, alors voila plutot quelques photos.


ブラジルに来た一番の目的イグアスの滝へ。

映画「ミッション」の舞台となった場所です。
もう何年も何年も前に観た映画だけど、イグアスの迫力はすごかったです。私も落ちてみたーい☆と思いました。
昔にルーズベルト大統領の奥さんがイグアスを訪れたときに、「おぉ、かわいそうな、私のナイアガラよ!」と嘆いた話は有名らしいです。
滝っていっつも国境にまたがってるものなのかなぁ。
世界三大瀑布のナイアガラもビクトリアフォールズも国境にあるんでしょ。
イグアスもそうです。アルゼンチンとブラジルにまたがってます。
大小300弱の滝からなってるようです。
両方見てみたけどアルゼンチン側から見るほうが私は好きでした。

最初にブラジル側。
まずはすっごい水の量と遠くからでも聞こえる滝の音にびっくり。
滝の近くまでいけるんだけど、絶え間なく落ちてくる水を見てるとテレビが壊れたときのザーザーってなる映像みたいに見えてきてだんだん頭が痛くなってきました。

Au pied des Chutes!

PSPしながらもちゃんとお仕事がんばってます!
Un garde s'emmerde, alors il joue a la PSP...

そしてアルゼンチン側。
遊歩道がいっぱいあって、こちらもまた滝の落ちてくる滝つぼまで行けます。
すっごい。
ものの2秒くらいで全身びちょびちょになるくらいの水しぶき。
足が滑ってこの橋から落ちたら即死やろうな。と思うくらいの勢い。
目の前でゴーゴーと音をたてて落ちてくる様はほんとに楽しくって、USJとか遊園地にいてるみたい。
子どもみたいに何回も行ったり帰ったり繰り返してめっちゃおもしろかった。
そして、一番有名な「悪魔ののど笛」とか言われてる場所。
一番大きな滝を上から見下ろす感じで見れます。
ほんとにすごい。
何世紀もずーっとこんなにすごい水が落ち続けてるんやぁ。と感心しました。
ずーっと見てても全然見飽きない。

et voila!


ここに来て、また得意の虫刺され。
ブラジルに着いて、すぐに、「あっ、この気候、刺されるな。」と直感しました。
なので、常に気をつけてて、夜も暑くっても長ソデ・長ズボン着用。
トトをはじめ、白人はみんな裸に近い格好で寝てる中、私だけ暑そうな格好で寝てるのに、この私だけ蚊に刺されます。服の上から。とか唯一でてる手の甲・首とか。
今回は首から肩・腕にかけて60箇所くらい。今回はダニではなさそうで、たぶんイグアスの滝付近で。蚊か?
でも首60箇所も刺されてるのに気づかないハズないでしょ。しかもいつも隣にいてるトトは無傷なのに。
何に刺されてるんかわからない。また夜も寝れないくらいかゆい。今回は新しい回避の仕方を見つけました!
刺された場所をかかないように、テープ(って言ってもちゃんと医療用のね。)を貼って寝てます。
昼間は暑さのためもっとかゆいので、テープ張ったまま外に出てます。腕とか首・肩に白いテープいっぱい貼ったアジア人。もちろんキモいと思われても仕方ないな。

Une autre histoire d'amour entre Azusa et une cinquantaine de moustiques...

もうすぐ旅行も終わります。あと10日くらい。
思い返してみると、旅行の半分以上の間、私は常に虫刺されと戦ってきたなぁ。と。
戦わずとも常にどんな時でも蚊とかの存在を気にしてたなぁ。
タイとかで夜出かけるときもワンピース1枚で出かけたいけど、蚊にさされるので。の理由で暑い中長袖とズボン。とか。
ニューカレドニアとかオーストラリアに着いたときも、まず最初に思ったのは、あぁ。よかった蚊いなさそう。とか。
次またどこかに旅行するとしても、多分まず一番に、どんな気候?虫刺されは大丈夫ですか?って聞きそう。
そんなにもともとキレイでもなかったけど、私の腕と足には1年間積み重ねた虫刺されの勲章が数百個、跡を残しています。
10日後には太陽のない極寒の地シャンパーニュへ帰りますが、とりあえず蚊がいなさそうなので、喜んでます(10月半ばですでに-4℃を記録したらしい。。。)

初めてサーカスに連れて行ってもらえました!感動!!めっちゃ楽しかった!
Premiere fois au cirque pour Azusa...

des centaines de papillons multicolores dans le parc plus sympatiques que les moustiques...
イグアスの付近には蝶々がすっごい数生息しています。色んな種類がいてキレイ☆


私たちの最後の訪問国アルゼンチン。アルゼンチンではみんなマテというお茶を飲むために常にポットを持ち歩いてます。子どもだってポット持ってイグアス見学しに来てます。
Du coté argentin, on rencontre plein d'argentin. et chaque Argentin ne part pas en ballade sans son indispensable termos en plastique qui contient des jus rafraichissant pour les enfant ou, l'eau chaude pour fairel'incontournable maté des adultes!


さすがブラジル!って感じのお土産もの屋さん
Au Bresil.


Toute la fierté et l'orgueil national argentin nous accueille a la frontière. une petite guéguerre Anglo-Argentine sur l'archipel des Malouines

qui d'ailleurs a été colonisé pour la première fois par les français et devrait donc nous revenir de droit...


jeudi 29 octobre 2009

日本の裏側へ!!Quelques pas au Brésil !

ブラジルに来ました!
日本の反対側。ってずーっと教えられてきたブラジル。
でもここに来て、トトは、
「あずさ、まぁ、簡単に裏側って言っても何を基準にするかで話は変わってくるんだけどね。」
「何をもって日本人はブラジルが地球の裏側、と言ってるの。日本とブラジルの大きさなんて比べものにならないくらい違うのに。」
「地図上で考えると、日本の裏側はチリになるはずなんだけど。ほら、日本との時差でも考えてみたら、チリとかボリビアの方が多いでしょ。」
とか、いかにも理系のヤツが言いそうなセリフを吐き出してしまいました。
でも、いいのです。地球の裏側に来たのです!
小さい頃に、お父さんに絶対誰にも内緒やで。と教えられて、そういえば、ほんとに今まで内緒にしてきたこと。
松ノ内公園の砂場をずーっと掘り進んでいくと、ブラジルに着くらしい。お父さんは何日もかけて一回行ったことがあるんだって。
でも途中、すっごい熱くなるから大人じゃないと行けないらしい。
しかもバレるとテレビに写ってしまうので、秘密で行かないと行けないんだって。
なので、私は飛行機で来ました。
大学の同級生で帰国子女の西条君、その帰国子女的な振る舞いにいちいちドキドキしてた西条君の故郷、ブラジル。
原西が”イタイのイタイの”を飛ばしてる、ブラジル。




空港に着いた瞬間から、太陽のにおい。青い空。
そして、色んな人種の人がいる。誰が旅行客なのかわからないくらい、色んな人がいる。
そして、またまた佑平の好きそうな、セクシーな服着たお姉ちゃんたちがお尻振りながら町を歩いています。

突然、食欲がわいてきました。イタリア人移民が多かったらしく、イタリアっぽい料理も多い。
フレッシュジュース屋さんも町のいたるところにあって、ペルーとかから考えると物価はだいぶ上がったけど、やっぱり太陽の下で飲むフルーツジュースはおいしい!

ブラジルではこんな感じで料理が出てきます。ちょっとずつ大きなお皿に自分でうつしていただきます。

最初に泊まってたホテルのおじいちゃんが、何かにつけて親指をたてて”グー”のサインをしてくるので、イキなおじいちゃんやなぁ。
と思ってたんだけど、ブラジルではいつでも、どんなときでも”グー”のサインを使うみたい。
レストランとかでも、注文とりに来るお兄ちゃんはとりあえず”グー”。
町中でも誰かと目が合えば”グー!”。
道を聞いたら、最後は”グー!”しかも”take care! 'n take it easy !!”という言葉とともにウィンクと”グー!”。
なんとなく、こっぱずかしくなっちゃう。


La cathédrale de Rio. Cône de béton.
リオにあるモダンなカテドラル。

私、たぶん東の方向に行くと時差ぼけするみたい。
日本からフランスに行く場合、7・8時間の時差があるけど一回でも時差ボケなんて感じたことない。
のに、オーストラリアからチリに着いたときは、もう悲惨でした。
1週間くらいずーっとしんどいし、寝ても寝ても、寝たりない。
今回、ペルーからは3時間の時差。3時間だけなのに、めっちゃ疲れてて最初の2・3日は何も出来ず寝てました。
か、ただ単に年のせい?

サンパウロに着いて、数日間泊ってたホテル。
着いてから、3時間くらい町中を行ったり来たり色々さがして、その中で一番安価で条件のいいホテルを選びました。
キレイとは言い難い。不潔とも言い切れない。
とりあえず、ベットでそのまま寝るとまた体中ダニにさされそうなので、寝袋をひいて寝る。ようなホテル。
昼間は、ずっごい人通りが多くって、色んな店もあるし屋台もある通り。でも17時にはほとんど店閉まって、まだ日がおちてないのに、廃墟と化する通りにあるホテル。
1日目・2日目は疲れていたので、ずーっと寝てました。
3日目の夜、おたけびのような声が聞こえてきて、殺人か?!とか思ってるとそうじゃなさそう。
実は、俗に言う売春宿に私たち泊ってたみたい。
外に出てみたら、ブロンドに染め上げた髪の毛のお姉ちゃん・おばちゃんたちがホテルの入り口で挑発的な目で男性を待ち構えていました。
ソ・ウ・イ・ウ・コ・ト・カ・!!!
でも、確実に50オーバーの人とかいる。そんなもんなん?
トトが言うには、70歳になったときのこと考えてみたら、確かに50歳は若いし、アリやな。とか思うんかも。
熟女好きとか。やって。
でも、露出しすぎな服着て、お腹がだるんとたるんでジーパンにかぶさってて、無理矢理ブロンドに染めてるバシバシな髪の毛。そして、見るも無残な厚化粧。
これにセクシーさを感じるもんなん?
とか思ってしまった。だって隣には20~30歳くらいのキレイなお姉ちゃんとかもいてるんだもん。

ブラジルはそう、ポルトガル語です。
前にちょっとだけちら見した日本語のガイドブックに「スペイン語とポルトガル語は兄弟のような言語です。どちらかが分かれば問題ありません。」
とか書いてたので安心してたのに、何話してるんか全然さっぽり分からん。。。
読んだらなんとなく分かることもあるけど、聞くとさーっぱり。
1・2時間後くらいに、「あぁ!!さっきの人”おやすみ”って言ってたんや!」とか後になってから分かるケースが多い。
どうせ何語で話しても分からないし、何語もまともに話せない私なので、なんとなくスペイン語+英語+フランス語+日本語で文作って話してみると、意外と分かってくれる人が多い。
えっ。今ので分かってくれたん?!とびっくり。
みんなとても親切です。


En Bas, tatouage Gabriel
リオのコパカバーナビーチ。背中にガブリエルというタトゥー。。。

Voici un des derniers volets de notre périple, puisque nous atterrissons le 15 novembre à Orly et finissons notre voyage.

Depuis le Pérou, nous avons pris un vol pour Sao Paulo, au Brésil.

C'est bizarre mais, au moment ou on s'est décidé a aller au Brésil on s'est dit que c'était une destination qui ne nous correspondais pas. Ce n'est pas que nous ayons un a priori négatif sur le Brésil, mais les images que nous avons dans la tête, de ces jeunes femmes en string sur la plage, du football, des danses rythmées, la Samba et le christ de Rio, tout ça, ça nous ressemble pas. Alors, on a eu envie de venir quand même pour ne rien regretter.
Effectivement, ça ne nous correspond pas. C'est un pays beaucoup plus riche que le Pérou ou la Bolivie. Les infrastructures sont celles qu'on peut trouver en Europe. La différence se trouve dans ses habitants. On déambule dans les rues, plein de gens. Les contacts sont rapides et chaleureux, mais on ne s'attache pas a nous. Dans beaucoup de pays, les gens essayent et parfois deviennent des amis. Mais ici, comme à Paris ou ailleurs, on a un contact commercial, avec toujours le sourire, mais cela s'arrête la. Les gens ne s'intéressent pas a nous, c'est a la fois relaxant et un peu triste.
Barrière de la langue. On baragouine un peu d'espagnol que les gens comprennent en général bien, mais répondent en portugais qu'il est plus difficile à déchiffrer. Ca n'aide pas à créer des contacts.
A Sao Paulo on part à la recherche d'un hôtel. Tous affichent complets, les pas chers, les chers. On finit par trouver un hôtel miraculeusement libre et pas cher.
Le soir, on comprend que c'est un bordel… une communauté cependant chaleureuse.
Nous partons ensuite a Rio. Le Christ, les plages, en réalité c’est une mégalopole plutôt banale, avec cependant de joli paysages. Nous atterrissons un dimanche sur la fameuse plage de Copacabana.
Noire de monde. Des centaines de milliers femmes et hommes ventrus se prélassent nonchalamment sur le sable. Le Mythe du String Brésilien tombe en une seconde a la vue de ces derrières tatoués et adipeux.
Aux abords de la plage, une bonne odeur de viande cuite sur un rythme de samba chatouille nos narines. A l’entré, un appareil indique le niveau de crème solaire recommandé suivant la couleur de peau. Noire, Métisse foncée, Métisse claire, ou Blanche. On me recommande une protection de 90.. ça tape dur! Sur le haut de la plage, des parties de Beach Volley et Futebol sont improvisées un peu partout, de vendeur de cannettes, et des ramasseurs de déchets, les enfants jouent dans les grosses vagues. La bonne humeur et la musique. La plage est bourrée bondée, mais c’est une bonne expérience culturelle a défaut d‘être une grande expérience de baignade!
Il pleut, je tombe malade 3 jours ou ma gorge est grippée et je ne peux plus parler.

リオ・デ・ジャネイロに来ました。
もっとすごい町だと勝手に思ってたけど、そんなに何もなく、ほどなくトトが病気になってしまって、なんとなく1週間滞在して出発しました。
もちろん、かの有名な丘の上のChristとかコパカバーナビーチとかあるんだけどね。コパカバーナビーチには日曜日に行ったからか、人・人・人。
すごい人。
そして、そんなにキレイでもない海。ニューカレドニアに行ってしまったので、もう、そんじょそこらの海には入れなくなってしまった私。
なのでビーチで日光浴してました。
トトは海入ってみたけど、やっぱり汚い。って。色んなものが浮いてるらしい。

「以下、トトの訳」
コパカバーナビーチでは、Tバックの水着への夢が1秒で踏み潰されてしまった。。。
巨大お尻と脂・脂・脂。。。


Plage de CopaCabana.
L'indicateur d'ensoleillement.
肌の色によって日焼け止めのSPFの数値を教えてくれます。

On part voir le Christ a vélo. . Il est caché sous les nuages. Nous avançons sur la route en espérant que le ciel se dégagera, mais la route est raide et le Christ reste désespérément dans son petit nuage. Nous finissons par trouver une belle vue de Rio et que monter jusqu’en haut n’en vaut pas la peine. Nous redescendons sur Rio par une jolie foret de Jack Fruits.

Pause gouter. un Jack Frut cueilli sur l'arbre. malheureusement il n'était pas mur...
道ばたでジャックフルーツ発見!残念ながらまだ食べれるまで熟してませんでした。。。

Le Christ ...dans les nuages...
リオのChrist。でも霧の中。。。

Ville de Rio
リオ・デ・ジャネイロ

Au Bresil, il y a beaucoup de voitures de marques Européennes. Renault, Peugeot et Citroen y sont très présents!
En revanche, Toyota qui domine largement le parc automobile de la plupart des pays traversés jusqu'ici est étonnamment absent.
今までの国では、圧倒的にTOYOTAの車が大多数だったけど、ブラジルだけ、プジョー・ルノー・シトロエンとかフランスの車が多い。


Le jour suivant, nous stagnons ensuite 22h sur le fauteuil confortable d’un bus pour les Chutes d’Iguaçu.

Restes Bresiliens, quel gachis!
ブラジル人ってスイカおいしいとこしか食べないみたい。なんて贅沢なっ!

regarde, j'ai tout mangé!
もちろん私たちは全部食べるよー!

Frontière Brésil Paraguay
ブラジルとパラグアイの国境。

パラグアイまでは片道5kmくらいの場所にいたので、ノリで夕方の4時過ぎから自転車でぶらーっとパラグアイに行ってみました。
ブラジルを出国してから気付いて青ざめたのが、そいうえばVisa。。。
日本人の私は南米ではブラジルだけビザが必要です。なんも考えずに出国したけど、そういえば私のビザってマルチだっけ。。。
1回限り有効なやつやったら、こんなノリで来たパラグアイのためだけにまた50USD払わなあかんやん。。。
幸いなことにマルチプル(何回でもOK!)でした。問題なしにまた入国して帰ってこれました。
パラグアイ側の入国審査でも、どこまで行くの?と聞かれて、1時間くらいウロウロするだけ。って言ったら、「あぁ。パスポートにスタンプ欲しい系?じゃあ、特別に記念スタンプ押してあげる。」ってなんか特別らしい入国スタンプを押してもらいました。
よくもまぁ、私たちの心中をご察知で。。。
パラグアイは何もありませんでした。
国境越えるとめっちゃいっぱいごちゃごちゃ店があるんだけど(日本橋みたいにゲームとかパソコン関係の店とか)、行ったのが夕方だったし日曜日だったからか、全部閉まってて、道ばたで子どもが寝てたり、何だこのすさんだ町は。。。みたいな感じでした。
変な味(黒糖の味?)のするコカ・コーラとビールを飲んでものの15分くらいで帰ってきました。

Pour Clément. voila ce qu'on peut faire avec 1 télé et 4 glaces... mmmmm?

vendredi 23 octobre 2009

Ladyの実家にて。Fin du sejour au Pérou chez la famille de Lady.

De Cusco nous avons traversé le sud du pays pour atteindre Arequipa.

La banlieue est industrielle mais plutôt proprette, on se croirait un peu à Higashi Osaka.

Nous avançons vers le centre et découvrons la place centrale et son Eglise en pierre volcanique blanche. Impressionnante. Nous nous laissons accoster par un petit home bizarre qui nous propose une chambre dans un quartier calme et mignon.


Nous passons quelques jours paisibles a Arequipa ou nous apprécions l’air un peu plus riche en oxygène, la compétition touristique amoindrie et une délicieuse spécialité : le ceviche a l’oursin !


Nous passons visiter aussi un couvent de bonne sœur qui devaient vivre séparées du monde. Azusa est un peu traumatisée de tant de croyances ! dans chaque chambre des christs et des maries. Parfois comme celui-ci.


。。。。。

クスコの後、アレキパという町へ行きました。行くつもりなかったんだけど、なんとなく。。。

町に着いた瞬間、なんじゃ、このなんの雰囲気もない町は。。。

大きな道路に汚い道、コンクリートの建物。

と思ってたけど、中心部に近づくにつれて、うっわー。めっちゃキレイな町!

道は石畳に変わって、建物もコロニアルな感じになって、中心の広場には超でかいカテドラルが、でんっ。と構えてて圧倒されました。


私たちの泊まってた場所がこの町で一番キレイな場所だと私は思ったんだけど、スペインの南部みたいで、建物は全部真っ白。太陽の光が反射して眩しいくらい。

この、アレキパという町は美食の町らしい。

はっきり言って、私たちはここには”食しに来た”のです。

この数ヶ月、食べ物には悩まされてたので、ケチることなく食べようではないか!!

ドキドキの一食目、いつも通りやん。。。。

がっかり。

でもこの町は海に近いので、魚介類が豊富らしい。ペルーでは”セビ-チェ”という料理があって、魚(白身がほとんど)をさっとお湯にくぐらせて、他の魚介類(貝・ウニ・エビ・タコ・イカなどなど)とレモンとか色んなスパイスで味付けした一品。

めっちゃおいしい。

特別にウニはすごい。

北海道の利尻島だっけ?!礼文島だっけ?!どっちか忘れたけど、そこで初めて食べたウニ(確かバフンウニとかいう名前だった気がする。)は目が飛び出るかと思うくらいおいしかった。

みんなに、ウニがおいしいよー。と言われてて、でもウニって言ってもウニでしょ。

とか思ってたけど、一口食べた瞬間に”そういうことかっ!!!”と言ってしまったくらいおいしかった。し、感動した。

のを、思い出すくらいここアレキパで食べたウニもおいしかった!!



なんで、ずっと食べ物に悩まされてるか。

って、なんでだろう。おいしくないわけじゃないんだけど、私お口にあわないみたい。

イギリスに行ったときに、レストランで食べて、

一口目:ふーん。

二口目:ふーん。

三口目:飛行機の機内食?!

と思いました。

まずいわけじゃないんだけど、味が単調で、お口の中で色んな味が踊るわけでもなく、ずーっと同じ味。

レトルト食品。みたいな。

もしかしたら、イギリスではレストランでも普通にレトルトとか冷凍もの使ってるんかもしれないから、私の感想は正しいかも。

って、イギリス料理大好きな人がいたらごめんなさい。。。

ボリビア・ペルーでは、もちろんレトルト食品使ってるわけなくって、市場とか食堂のおばちゃんが愛情と白髪をこめて朝からコトコト作ってるんだけど、なんとなく味が単調。

すっごいいいにおいがするわりに、味が単調。

しかも、こちらの食文化的に、常に、ごはん+じゃがいも。

一食、100円くらいでスープ・メイン・デザート(ゼリーとか)があるんだけど、スープからすでに、じゃがいも丸々2個くらい+ご飯が入ってます。

そして、メイン。お皿いっぱいのご飯+ポテトと、チキン。

なので、全部は食べれないし、だんだん中華料理に通う日が多くなってました。


私の自転車に乗りたがってたおばちゃん。

トトに触られてうれしそうだった。。。

Notre logeuse sympatique mais bizarre désirait faire un tour en vélo...



Apres quelques jours nous prenons la route en direction de Lima ou nous sommes hébergés chez la Famille de Lady, la femme de mon cousin Matthieu.

On est reçu très agréablement par Adelina, Quiké, George, Juan(cho), Mila, Badou(Marleni), et les enfants Angelina, Grecia et Diego.

Tout le monde est hyper sympa avec nous, on progresse bien en Espagnol, et Mila et Adelina en Français ( le couteau, la cuillère, la fourchette!)

Tout les jours tout le monde se met en 4 pour nous préparer des plats délicieux avec les ingrédients les plus incroyables et variés que nous ayons vus depuis notre arrivée au Pérou!

Nous visitons la ville avec Marleni qui nous accompagnera un peu partout.


リマにある、その名も”恋人の公園”にて、ハネムーナーが。

失礼ながら、なんとなくシュレックを思い出してしまった私たち。。。


Ladyのお姉さんMarleniと。


Le parc des Amoureux de Miraflores, la rue chinoise ou nous découvrons l’engouement des péruviens pour les films bollywoodiens. et la plazza de Armas de Lima.

Nous allons aussi au Marché ou nous trouvons moult fruits ( malgré l’hiver qui stagne sur Lima). Et nous commandons 3 kg de fraises pour moins d’un euro.

Tout cela finit dans le mixer de la famille ou chaque matin nous nous régalons de délicieux jus de fruits !


アレキパの後は首都リマへ。

トトの従兄弟のMatthieuの奥さんLadyはペルーのリマ出身です。Ladyの実家で1週間お世話になりました。

Matthieuも5年前くらいに自転車で世界1周した人。ペルーのお土産はLadyとMaywaでした。

大家族で、みんなすっごい親切。私は毎日3歳の子どもAngelinaのおもちゃにされてました。


初めて馬に乗ってみた!赤のプジョーの新車の変わりに馬ならトトは喜んで買ってくれるらしい。

フランスのスーパーに馬の駐車場?駐馬場?!があるんならそれでもいいな。

Azusa n'était jamais monté à cheval, jusqu'au jour ou.. alors qu'on se promenait dans le parc avec Angelina et George, on est tombé sur un tour a cheval organisé. du coup, Azusa a fait son premier tour de cheval!! youhou!! Depuis elle est tombée amoureuse des chevaux et prevois deja d'acheter un cheval quand on arrivera en France pour aller faire les courses au supermarché...



家の中で食べるご飯はすっごいおいしくって、今までとは全然違った!

特別に、Juanのお嫁さんMilaの料理はすっごいおいしくって、手もこんでてびっくり!



フルーツがすごい安いし、家の近くに市場があって、家にはミキサーもあるので、毎日新鮮なおいしいジュース飲んで二人とも大満足(^o^)

イチゴ3kgで100円とか。3kgって、洗面器モリモリいっぱいくらい。トトが言うには、日本のスーパーのイチゴ12パックくらいらしい。私は洗面器モリモリいっぱいくらいと思うけど。



Juste avant notre départ, la famille prépare une « actividad » il s’agit d’une fête que les péruviens organisent souvent pour récolter un peu d’argent. Qui dit fête dit manger et boire ! et pour bien manger au Pérou le Cuy ( prononcer kouille) est quasi inévitable.

Attention la suite peut choquer les âmes sensibles, nous avons donc réduit les images ( vous pouvez les agrandir si vous voulez vous-même). Mais méfiez vous quand même…

Les Cuy donc ce sont ce que nous connaissons en France sous le nom de cochon d’inde…

La maman de Lady en élève une 60aine dans son jardin, un peu comme les poules chez nous. Et pour la fête, il a fallu « s‘occuper » des tendres petites bêtes.

La suite des opérations en images…


土曜日の夜、家族主催のパーティがありました。

金曜日からお料理の下ごしらえとか、大変。

ちなみに、ペルーではクイというハムスター10匹分くらいの大きさのハムスターを食べます。

私は何回も書いてるように、小動物、特にネズミ系は大嫌い。なので、ずーっとクイだけは食べないように、見ないように心がけていました。

が、Ladyの家には60匹くらいのクイを飼ってて(もちろん食用。)幸いなことに全員カゴの中にいてくれてるんだけど。家に入った瞬間から、クイの鳴き声、そして、近くを歩いたら、ガサガガサっ。

最初の2日くらいは、そのたびにキャーって走って逃げてたけど、だんだん慣れてくるもので、3日目くらいからは、餌あげるくらい友だちに。

でも、もちろん近づけないし、息も出来ない。みんなが言うには、餌あげてる、っていうか、カゴの中に投げ捨ててるだけ。らしいけど。

そして、悪夢の日。

クイの調理現場を目撃してしまいました。

どのクイたちが選ばれるのか楽しみにしてたんだけど、それは見れなくって、家に帰ったら、台所の外の流しに10匹の首を切られて血を流してるクイが。。。

お母さんが、楽しそうに、今日のクイたちはみんなおとなしかったよ!

だって。。。


d'abord il vous faut un troupeau de Cuy biens vivants! trier les bonnes Cuy des mauvais : de gauche a droite mauvais bon mauvais mauvais bon. il faut choisir les plus gros.

金曜日の朝。まだ元気なクイたち。


Muni d'un couteau bien aiguis éet d'un evier profond, Azusa égorge les charmants petits animaux.

(les plus pervers d'entre vous cliquerons avec plaisir sur la photo pour l'agrandir!)

金曜日、夕刻。

殺害現場、台所にて。


Ensuite la Adelina les attrappe par la queue et les fait tourniquoter dans l'eau chaude, en fait.. c'est presque comme dans la comptine "une souris verte" !

足を持って熱湯の中を10秒くらいグルグル回して、毛をむしります。


Puis, les poils des Cuy s'enlevent comme par magie! et la peau en dessous est toute blanche.


un beau tas de Cuy sur le bord de l'evier.


Un petit coup de rasoir et voila le tas de Cuys tout beau et propre!

キレイにするために、全部毛をむしった後にさらにカミソリでキレイに残った産毛を剃ります。ツルツルになったでしょ?


il faut alors vider les Cuy. quel travail! mais finalement c'est un peu comme les poissons..

お腹をばっさり切って、内臓をむしりとります。

まさに、理科の解剖。。。


Attention Thomas, une Cuy essaye de s'echapper!

あっ、一匹逃げそう。。。!


Ouf, la voila entre de bonnes mains!


une nuit au Frigo avec sauce aux herbes...

お腹を開いてゆでて、ソースにつけて、一晩寝かせます。


On fait frire...

翌朝、油でじっくり焼き上げて、、、


Et voila!!!

完成!!!


A bientot pour de nouvelles aventures!!!

またねー!!!