lundi 27 octobre 2008

上海付近を旅行中!En route vers shanghai mon vieux Milou !

Nous avons commence notre voyage en Chine chez Pauline, la Copine de Christel.
On a rencontre Pauline, qui, contrairement a ce que pourrait laisser penser son prenom et a son tres bon niveau de francais, est Chinoise !
Nous etions, Azusa et moi très surpris!
Nous avons passe quelques jours Avec Pauline et Till, l'ami de Pauline, traducteur Allemand de Francais a Tokyo mais en vacances en Chine.
l'accueil de Pauline et Till etait vraiment tres chaleureux et tres efficace !
nous avons pu nous reposer tres agreablement, et (l'efficacite Chinoise) trouver des billets d'avion pas cher pour Shangai en un temps record.
Nous avons eu aussi l'occasion d'aller dans un resto tres sympa de specialites du sud du pays ( minorite Dai si ma memoire est bonne..)

北京のChristelとPaulineの家に着きました。
めっちゃ上手なフランス語話すからPaulineはフランス人なんだとずっと思ってて、中国語も超上手だから、すっげー。って思ってたけど、中国人でした。
日本語も話せるしすごい。語源の違う言葉をあんなにペラペラ上手に話すことって可能なんだ。。。と感心。
たとえ私がこの先50年60年とフランスに住んだとしてもフランス人のようにフランス語が上手に話せるようにならない自信はたっぷりあります。
だって、まず語源なりアルファベットなり違う言葉を大人になってから完璧にマスターするのは不可能だと思ってました。あと、国によって声の質って違うなぁ。とはよく思います。
でもPaulineに会って、わ、わ、わたしもいつの日か。。。と思えるようになりました。
東京在住でフランス語の翻訳してるドイツ人のTillも中国旅行中で、2人と一緒にレストランに行きました。





Pauline nous a aussi initie a certains mysteres chinois !
Une tres bonne description offerte par Pauline a propos des chinois est la suivante : Les chinois sont tres innocents et tres curieux(Comme les enfants), et ils ne cachent pas leur curiosite.
et c'est effectivement quelque chose que nous avons vraiment l'occasion de constater a tout instant !! lorsque les gens nous depassent en voiture ou en mobilette, il n'hesitent pas a regarder nos sacs avec attention, ou si nous sommes a l'arret dans une rue, sans aucune gene, il y a toujours un petit vieux pour rester a 20 cm de nos velos pour regarder le derailleur, ou encore les portes bagages, donc une fois qu'on a compris, pas de panique, il est juste la pour regarder, et c'est assez rigolo d'avoir de la compagnie !

Paulineが中国人について教えてくれました。:子供と同じように、好奇心をかくさない。と。
確かにそう。中国についてから、みんな私たちの自転車にすっごい興味あるみたいで、めっちゃ近づいてきて自転車じろじろ見たり、中には色んなパーツさわってみたりする人もいました。
そういうことか!

Nous voici ensute partis pour Shanghai. Nous avions un objectif a Shanghai, c'etait de retrouver mes anciens collegues, Dominique et Gavin. malheureusement, nos plans n'on pas pu coller et nous n'avons pas pu les renconterer. dommage ...
Nous quittons le centre de Pekin pour l'aeroport a velo, puis rejoignons Shangai depuis son aeroport a velo. Du coup, notre vision des routes Chinoises ce sont des grosses routes tres pousiereuses et polluees, des industries partout, des gros camions et des bus qui claquesonnentfurieusement. bref c'est un brin pitoresque mais surtout desagreable.
comme on le racontait un peu avant, Jocelyn nous a file l'adresse de potes vivant a Shanghai, nous avons donc tape l'incruste chez Stephane et Jonathan et Brandon pour quelques jours, le temps de visiter Shanghai.

そして、私たちは上海に行きました。
本当はトトの前の会社のDominiqueさんと ぎゃびん が上海に出張。と聞いたので会いに行ったんだけど、すれ違ってしまいました。
結局会えず、、、何しに上海行ったんだか。。。
上海ではタンタンの友だちのStephane と Jonathan とアメリカ人の住んでる家に泊めてもらいました。
2人はめっちゃおもしろい人たちで、"おとこのこ"って感じの人たちでした。
中国に住んでるけど中華料理嫌いで、毎日外食してる。

Pour etre honnete, Shanghai n'est pas une ville formidable pour le tourisme.
il y a une belle vue des Gratte Ciel sur ce qu'ils appelent "le bund" (photos, le Jour et le Soir)
et un tres Joli Jardin (Yu garden) que nous avons sincerement adore. comme en temoigent les photos!

豫園っていうお庭はめっちゃキレイでびっくりした。
けど、古き良き場所を壊して、新しいビルとか建てたり、とてもいい町並みの中にハーゲンダッツとかスターバックスが入ってたりするのにはちょっと。。。
ビジネスとか住むためにはとてもいい街だと思いました。
現にStephane と Jonathanもフランスのお給料もらってるから、中国では結構いい暮らしが出来てて、家もすっごいキレイだし、毎日外食して、飲みに行って、家政婦さんも週に何回か来てるし。。。
23、4歳の若さであの豪遊っぷりはいいなぁ。









mais le reste de ce que nous avons visite etait une succesion de rues envahies par des vendeurs de fausses montres, Chaussues, Sacs, ou vendeurs de pacotilles en plastique ( toujours les memes). Ils ont tous bien vu a ma tete que j'etais un super pigeon, et on se fait litterallement harceller.
Nous dinnons dans un resto de gyoza, nous payons 90 yuans alors que nos repas coutent generalement 15-30 yuans. D'autre part, Shangai ayant trop detruit a reconstruit des quartiers faussement pitoresques ou les couleurs ont un petit gout de profit...

上海の街中では、いらないお土産もの売ってる人たちがいっぱいで、100人くらいいるけどみんなだいたい同じもの売ってる。
もうちょっとオリジナリティだそうよ。って感じ。
私は首からカメラさえぶらさげてなければ、自分でもびっくりするほど中国人になじんでいます。中国人も何の疑いもなく中国語で話かけてくるし、わからへん。って言ってもずっと話続けてたり、道聞かれたりする。あげくのはてには、日本人のおっちゃん集団にまで、日本語上手ですねー。とか言われたり。。。
そんな感じで私一人だと大丈夫なんだけど、私は大きな鴨を連れて歩いてるようなもので、みんなトトを見るとここぞとばかりにいらないお土産ものを売りつけようとします。





bref Nous serions ravis de retourner a Shangai avec quelqu'un qui aime la ville et qui nous montre ce qu'il y a de beau a voir !
mais Shangai n'est probablement pas faite pour le tourisme, mais plutot pour le business!
et nos gentils hotes, en collectent certainement les avantages ! 2 jeunes ingenieurs tout frais sortis de l'ecole, a qui sont confies des postes vraisemblablement a haute responsabilite, pour eux, le challenge est interessant, et la vie Shanghaienne aussi ! Etre paye avec un salaire Francais en Chine donne tout de suite des moyens financiers extraordinaires(du point de vue chinois), et la possibilite de mener une vie privee particulierement inssouciante.
Merci ent tout cas a vous de nous avoir acceuilli, prete votre lit et votre chambre , renseigne sur shangai,laisse laisser nos velos dans votre cuisine, et offert cette vision de la chine que nous igniorions!

Nous avons ensuite pris la route pour Zhouzhuang. a vue de nez 80-100 km, nous passons au terminal de bus pour savoir s'ils peuvent nous convoyer ainsi que nos velos.
Refus. Impossible. nous decidons donc de prendre la route en velo.
Nous atteignons Zhouzhuang, petite ville pitoresque pleinne de charme avec des cannaux et des ponts chinois, de vraies vielles maisons (et un vraie organisation touristique aussi )
une damme nous aborde en scooter et nous propose une chambre d'hotel , Azusa negocie deux nuits pour 160 yuan c'est pas trop cher, on est content.

周庄っていう上海から西?!南?!に80kmくらいの街に行きました。ちょっと自転車で行くには遠いから、バスに乗せてもらえないか聞いてみたけど、無理。って。しかたないから自転車こいで行きました。小さくてめっちゃかわいい街!




Nous repartons un peu plus tard pour Tongli, puis Suzhou.
Le soir alors que nous arrivons vers Suzhou, le velo d'Azusa s'accroche a une chariott e. Accident. Sans gravite heureusement. Nous sommes content de porter des casques car sa tete a cogne contre le sol et les cheveux et le casque on evite que le bitume erafle le visage. Mais son bras droit est douloureux. Le lendemain, nous allons faire quelques examens a l'Hopital chinois de Suzhou, le bras n'est pas casse, le medecin nous prescrit une semaine de repos. Nous sommes donc en ce moment meme a Suzhou pour vous raconter tout ca.

周庄のあと、同里というこれまた小さなかわいい街に行きました。
同里から蘇洲まで自転車こいでる途中、私、おじいちゃんの運転してる三輪車の荷台の荷物にハンドルとられて事故りました。
肩と腕と手首と頭が痛むけど、そんなにたいしたことない。と思ってました。けど次の日になってもめっちゃ痛いし骨折れてて変なふうにつながったらもっと嫌や。と思って念のため病院に行きました。
なんとなく、めっちゃ待たされそう。と思ったけど私たち外国人で特別早くしてくれたのか、早く終わりました。
骨に異常はない。って。よかった。
先生お土産にレントゲンくれました。
フランスで念のためヘルメット買って、かぶるの嫌だったからハンドルにぶらさげたり、荷物につけてたけど、じゃまで、結局かぶった方が簡単に走れるわ。といことでずっとかぶって走ってるんだけど、今回かぶっててよかった!頭ずるずるずるーって転がったけどヘルメットかぶってたおかげで頭は守られていました。

Comment on communique ?
En fait les chinois ne parlent que tres peu Anglais, alors pour communiquer, on a un petit cahier , moi je fais les dessins, et azusa ecrit les ideogrammes!, comme les chinois et les Japonais utilisent a peu pres les memes ideogrames pour les memes sens, on peu vaguement se comprendre ! c'est pratique ! Quand on pose une question, il y a toujours 15 personnes pour venir ecouter ( parce que les chinois sont curieux, et qu'ils ne cachent pas leur curiosite ;) )et il y en a toujours un pour nous faire comprendre la bonne reponse! c'est super ! tant qu'on a pas compris, les gens perseverent, c'est vraiement sympa. aucun n'est trop presse pour repondre a notre question .

どうやってコミュニケーションとってるか?って?
若ものは上手に英語話す人が多いけど、他ではあまり英語は通じません。
トトはトラベル中国語!みたいなものをフランスで買って日本にいる時からがんばって勉強してたけど、”すみませーん”の一言でさえ通じません。。。
でもいいのは、私もトトも漢字が少しわかること。
必要なことを紙に書いて、筆談したりしてます。
私は中国語は1回も勉強したことないけど、昔らんまのシャンプーが話す中国語を読んでたおかげでちょっと分かります。マンガもこういう時に役にたつもんだ!
1人に道聞いたりすると、わらわらと15人くらいが集まってきて、ああでもない。こうでもない。と一つの答えを導きだしてくれます。
ほんとにみんな親切。

Qu'est ce qu'on mange..
Manger en chine c'est pas cher. 15 - 30 yuan par repas ( 1.5-3 euros ) quand c'est plus cher c'est parce que c'est un coin touristique et du copu c'est un peu moins delicieux ( malheureusement)
voila quelque plats chinois qu'on a essaye , c'est epice, un peu trop gras parfois, mais toujours delicieux !! on est toujours presses de manger !! On mange aussi plein de fruits , c'est bon !

何食べてるか?
ちろん中華料理。何を食べてもめっちゃおいしい!
食べるところは街の中にゴマンとあるので、お腹が減るのが楽しみ。
油っこいものも多いので1回でたくさんの量は食べられないけど、やる気なさそうでハエがいっぱいいるような店で食べてもおいしいのがびっくり。むしろこういうところで食べるほうがおいしいかも。
2人で400円くらいあれば十分食べられるし。
中華料理好きのお母さんを是非連れてきてあげたい!
フルーツも安くておいしい!







Pour conclure ...



Un Bouquet de fleurs pour egayer la banlieue Shangaienne...


Japanese Hentai on Bike.
だって空気が汚いんだもん。。。。

lundi 20 octobre 2008

中国到着!Au pays de Nihao...

”にいはお” の国に着きました!
Nous voila désormais les deux pieds sur le sol Chinois!


朝、船から朝日を見たくて、日の出の時間をフロントで見たら6時20分となってたのでトトと6時に起きてスタンバってたけど、中国時間の6時20分だったみたいであたりはまだ真っ暗でした。
結局時差1時間分コーヒー飲みながら待ちました。
すでに夜中には天津に着いてたはずなのに、公安の人が来ないと入国審査とか出来ないから。
ということで、入港予定時刻の14時まで何をするでもなく、船の中で待ってました。
いざ、船から降りてみると、すごい空気汚くてびっくり。
自転車が無事船から降ろされるところをトトが確認して、とりあえず一安心。


Nous arrivons a Teijin le 19 octobre. une forte brume, le silence de notre bateau ancre, et la mer extrêmement calme donne une ambiance mystérieuse et particulière a la baie Chinoise. notre bateau finit par arriver vers 15h, mais la brume laisse croire qu'on est toujours le matin. nous dépassons des centaines de bateaux attendant au mouillage, c'est tres impressionnant.


Nous descendons du bateau, les Irlandais, Francais et Australiens (les blancs quoi...) doivent descendre en premier. Les Japonais et les Chinois ensuite.
nous attendons dans un bus qui est stationnes en bas du bateau. finalement tous les passagers asiatiques et non asiatiques montent dans le meme bus... pourquoi nous avoir fait descendre en premier ?? Mat, l'australien qui partageais notre chambre, suggere que cela a permis d'essuyer la rampe de l'escalier (笑う!)
Le passage a la frontiere se passe sans probleme, il ne s'appercoivent meme pas de la presence de notre bombone d'essence(a moitie pleine) dans nos affaires !

Le temps de remonter nos sacs sur les velos, nous sortons du poste de douane bons derniers, mais le couple de chinois qui s'etait proposes pour nous aider a monter dans le bus nous ont attendu! ils sont avec des amis et sont deja a la recherche de solutions pour nous. ils ont deja appele la compagnie de bus et il est finalement possible de monter les velos avec nous. ils tentent de mettre le velo d'Azusa dans le coffre de la berline sans succes... ils appelent alors un camion pour convoyer les velos au terminal de bus !

nous qui demandions simplement de nous indiquer la direction! on est impressionnes par la gentillesse et amuses par l'agitation! nous regardons la gentille maman Chinoise haranguer le conducteur de camion pour qu'il se depeche d'arriver, puis nous nous laissons conduire parci-parla pour acheter nos billets de bus ou encore livrer nos velos. Tout va tres vite et on comprend pas grand chose, c'est vraiment du chinois! nous sommes complètement dépassés.
Nous cherchons un moyens pour les remercier ou au moins les dedomager de la course de camion, mais rien n'y fait "Tomodachi Tomodachi"(ami) sont les seules reponses !
Bref nous sommes vraiment reconaissants de leur aide. on aurait probablement jamais eu notre bus a temps sans tout seuls !

入国審査終わって、荷物チェックも終わったらほんとに孫さん夫妻とお友だちが待っててくれて、バスターミナルまで案内してくれるからこっちおいで。と言ってくれました。
実際に私たちの自転車と荷物を初めて見た孫さんたちは何やら討論をはじめ、とりあえず荷物を全部車の中にいれろ。と言われました。
確かに荷物ないほうが早く走れるからバスターミナルまで荷物を車に乗せてもらえたら、とてもありがたい。と思いシェイシェイといいながら車の中に荷物全部入れて、じゃあ道を教えてください。と聞こうとしたら、なんと孫さん自転車を車のトランクに入れようとしだしました。
セダン車やから、それは絶対無理や。と思い、いいですよ。いいですよ。わたしたち自転車こいで行きますから。と言ってるのになんとか無理やりにでも全員でトランクの中につっこもうとしてて私たちが何言ってもむこうの会話でさえぎられてしまい、私たちの声は届かないので、しばらくなりゆきを見ておこう。と思い、見てました。
すると、また討論が始まり孫さんの友だちの女性がどこかに電話しだしました。
あとで、孫さんが通訳してくれる話によると、すでにバス会社に電話で自転車を乗せてもらえる許可をもらってくれて、トラックを手配している。と。。。。
えっ、トラック。。。????!!!!
車のトランクに自転車がはいらなかったので知り合いのトラック呼んでる。って。。。
でも日曜日で彼も家で寝てたのでここにくるまでちょっと時間かかるから、途中まで自転車で行こう。って。言って、孫さん私の自転車にまたがりました。
まさか、、、、、
でも、そこまでいい人がいるわけない。と思ったら、案の定孫さんが、女の子だから車に乗って。
あと、あなたたちまだ中国の交通事情知らないでしょ。私が先に走るから、トトさん後ろから付いて来て。って。
なんていい人なんでしょう。
途中、ガソリンスタンドで待ってると、トラックがやって来て、自転車2台乗せてバスターミナルまで行ってくれました!
バスターミナルでも孫さんが色々手伝ってくれて、無事チケットも買えてバスに乗ることが出来ました。
なんか、船降りてから嵐のような2時間くらいだった。港からバスターミナルまでそんなに遠くないと思ってたし、道も一本道でどうにか行ける。と思ってたけど、実際には結構遠くて道も何回も曲がったりしました。
2人だけやったら、着けなかったやろうなぁ。もちろんバス会社とも話なんか出来なかったやろうし。。。
ほんとにいい人に助けられました。感謝。感謝。

Le Bus part pour Pekin. La nuit est tombee mais l'observation du paysage urbain est amusant. de nombreux ponts et immeubles sont illumines de lumieres roses ou vertes. c'est souvent joli, parfois de mauvais gout.
Nous decouvrons aussi les joies de la conduite sur autoroute chinoise : les bus roulent sur la voie de gauche, les camions sur la droite. les voitures zigzaguent entre les bus et les camions, elles doublent les camions par la droite et les bus par la gauche et si un bus double un camion, les voitures doublent par la bande d'arret d'urgence. Si un bus s'aprete a doubler quoi que ce soit, il doit claquesonner bruyament. de meme si quelque chose se met sur son passage,cela permet d'eviter de ralentir. Pour rigoler, des fois, les bus se mettent sur la voie de gauche. ca doit etre pour donner du fil a retordre aux voitures ou au camions.
Nous finissons par atteindre le terminal sud de Pekin. il reste a nous orienter dans la ville pour retrouver l'aprtement de Christel et de son amie Pauline.
2 heures de conduite prudente ou nous tentons d'imiter les chinois nombreux et fort habiles sur les larges voies cyclables de la capitale.
nous finissons par atteindre la maison de Pauline qui nous attendait avec Til et un delicieux repas!
バスで2時間くらいゆられ(ほんまにゆられた)、北京に着きました。Christelの家まで自転車こいで、無事到着。
ずっと沖縄にいたから、北京はめっちゃ寒く感じた。
Christelはちょうどフランスに里帰り中のため、ルームメイトのPaulineが何から何までよくしてくれました。

中国へ出発!いや、、、神戸で足止め。。。Arrêt au port de Kobe (...un jeu de mots)

那覇から船で一旦神戸まで帰ってきて、そのまま船を乗り継いで中国の天津まで来ました!
Depuis Naha nous avons pris le bateau jusque Kobe, et un second bateau pour Tienjing en Chine.
那覇から神戸までは、2泊3日で帰ってきました。
今まで5回ぐらいフェリーで九州とか行ってたんだけど、全然船酔いしなくって、余裕だったからまさか自分が船酔いすると思ってなかったけど、めっちゃ酔った。
一日目は余裕で、トトとビールとするめで乾杯して喜んでたんだけど、2日目からなんだか様子がおかしい。。。と思ったらめっちゃ酔ってきて立つことすら出来ず、ずっと寝てました。
私もLuffyと一緒に海に出たいと思ってたけど、無理だわ。。。

Le bateau a mis 2 jours et 3 nuits a rentrer a Kobe. c'etait vraiment un bateau fantome! il y avait une douzaine de passagers pour la traversée. 3 jours et un si gros bateau pour si peu de monde ca donne une impression de gachis.. l'ambiance etait tres etrange dans le bateu. personne ne parle avec personne. le personnel de bord est absent en permanence (on croise de temps a autre un membre de l'equipage, qui disparait aussitot..)
Azusa ( qui a trop joue a la game boy ) est tombee malade (de mer) le lendemain de notre premiere nuit a bord.. il faut dire que la mer etait mauvaise.


中国まで4日かかるから、これは無理やなぁ。と思ったけど、トトは船で行く気満々で、、、
トトは船で行って、私飛行機で天津まで行って現地で落ち合おうか。と思ったけど、いつも二人一緒って決めたからダメ。ってトトに言われ、どうにか船で行く覚悟を決めるためモチベーションを上げました。
神戸っていうから、三宮に着くんかと思ったら、六甲アイランドに着きました。
あらら。でも次の船までまだ半日あるから、ゆっくり三宮まで行けるね。って言って、船酔い対策のためフルーツをたくさん買い込んだり、最後の回転寿司に行ったりして、ポートターミナルまで着きました。
ら、今日は船出ない。やって。。。。(-_-;)!!!!!!

10月16日 0時出航って書いてあったら、15日の夜の12時のことだと思いませんか?
一応、そんな感じのことには私シビアなので、念のため那覇出る前に船会社に電話して確認しました。

-ソデス。15日ノ14時カラ チェクイン ト 出国審査 スルンデスカラ キテクダサイ。

って、むこうの人も言ってくれたのに、いざ港に行ってみると、表記は10月16日 24時出航。ってなってて、

-はぁ。 ダレ ガ イイマシタカ。 自転車ナノニ タイヘン デスネ。。。

だって。。。。
でもみんな本当にすごくいい人で、一日自転車とか荷物を会社で預かってくれて、しかも天津から北京までの電車の時刻調べてくれたり、私はあつかましく地球の歩き方を一晩借りさせてもらいました。

On finit par arriver a Kobe.. jeunes et innocents, nous avons pense debaquer du bateau et monter dans le second pour la chine.
Premiere deconvenue, le bateau nous pose a Rokko Island, a quelques 10aines de km du deuxieme terminal situe sur port Island..
Nous traversons des zones industrielles intenses et nauseabondes pour finalement atteindre et traverser des coins plus residentiels de Kobe.
apres une orgie de fruits, un dernier resto de sushi et un ravitaillement de cup noodle, nous sommes fin prets pour monter sur le bateau chinois !
Seconde deconvenue. malgres les maintes verifications d'Azusa, la compagnie de bateau s'est trompe de date de depart. le bateau part un jour plus tard...
nous voila donc brocouilles...



じゃあ、今晩どこで寝る?
神戸で野宿する。。。?
タンタンとカオリのすたいりっしゅなお家で寝させてもらうことにしました。
残念ながらカオリちゃんは実家に帰ってたんだけど、ベンとタンタンに会えて、ビール飲みました。

Heureusement, on profite de la foireuserie et de la gentillesse de la compagnie chinoise de bateau pour, laisser nos velos sur place, leur demander de chercher pour nous les horaires de train Teijin Pekin,et leur emprunter un guide touristique sur la Chine.
On apelle tout un tas de personne logeant du cote de Kobe pour aller y squatter : Julien, Nico Manu.. et meme Yuhei(佑平)... personne ne daigne nous repondre (ni nous rappeller par la suite..) on comprend alors avec un profond chagrin et une navrante consternation que notre amitie fait vraisemblablement partie du passe... ( ils ont dailleurs probablement deja du tous effacer notre numero de telephone de leur repertoire)
On essaye alors les gens de Debetechnique : Ben et Chie, ainsi que Jocelyn et Kaori.
A notre grand soulagement nous ne somes pas encore rayes de toutes les listes ! Jocelyn nous repond et nous invite a dormir chez lui!
Une tres bonne soiree passe a Awaza, malgre le fait que Kaori n'ait pu se joindre a nous. et Benjamin etait la! cool!
(pour tout ceux qui ont vu l'apart de TinTin et Kaori, nous nous sommes meme laves dans la fameuse douche transparente ! )
Nous discutons un peu de la suite et Tintin nous propose l'adresse d'un de ses amis a Shanghai, Shephane et Jonathan que nous rencontrerons par la suite !


16日また神戸のポートターミナルまで行って、無事チェックインと出国審査が終わり、船に乗り込みました。
おもしろいのが、まだ日本なのにターミナルで働いてる人ほとんど全員中国人で、もう中国にいるみたいな感じでした。みんな一斉にそれぞれ話すから全然聞こえへん。しかも中国語やからより一層皆無。
15時に船に乗せられて、24時出航まですでに何したらいいの。って感じでした。
飛行機と違って船に自転車乗せるのは、まーったく問題なかった。
何を積み込んでもいいみたい。ただ、天津に着いた時に自転車も一緒に着くかなぁ。。。っていう心配はあったけど。
部屋は一番安い10人くらいの部屋で、入ったらすでにおっちゃんがキムチで一杯やってて部屋の中めっちゃくさいっ。。。!!!!
4日がまんできるかしら。。。と思ってたけど今回はまったく船酔いしなくって大丈夫でした!
なんか通常は2泊3日で行くみたいだけど、今回は超高価な精密機械を船に乗せてたらしく、1日多くゆっくり前進してたみたい。
そのおかげで船酔いしなかったのかも。

Le 16 nous prenons finalemet le bateau pour la Chine ! Aparament l monsieux ( au terminal des bateaux, tout le monde est au courrant de l'histoire des deux velos deposes la veille ! un gentil monsieur nous offre des cartes de chine et nous aide a passer nos velos sans avoir a payer de supplement pour les sacs.
nous montons dans le bateau. Nous domons dans une piece avec une dizaine d'autres passagers. il y a 2 Japonais, 2 europeens et 5 chinois.
l'ambiance est beaucoup plus animee que dans le bateau Okinawa Kobe! tout le monde discute (en chinois) et parfois quelques mots de Japonais sortents.
nous sympatisons avec tout ces gens, et nous expliquons que nous avons l'intention de rejoindre Pekin le soir du 19 en train ou en bus. les chinois qui adorent discuter réfléchissent a mille solution, chacun donne son avis sur la capacite des bus et des trains a convoyer nous velos.Un couple de chinois nous proposent tres gentiment de nous aider un fois a terre. Un vieil homme chinois d'origine japonaise mange du Kumuchi, ca sent tres fort dans toute la piece.
les 4 jours de voyage qui suivirent se passerent tres agreablement, la mer etant restee d'une extreme platitude toute la traversee !


中国語が分かれば色んな人と話出来たんだけど、私さっぱりわからないから船の中で同じ部屋だった人ともお互い片言でちょっと話したくらいでした。
天津に着いてから、北京まで電車で行くつもりだったけど、電車に自転車乗せれない。って聞いて、バスだったら乗せれますかねぇ。って同じ部屋の人に聞いてみたら、やっぱりバスでも難しいかもね。と言われて、どうしよっか。と思ってたら、全員で、ああでもない。こうでもない。と議論が繰り広げられて、とても親切な孫さん夫妻がバスターミナルまで連れて行ってくれて、直接バスの運転手と話してあげる。って言ってくれました。
めっちゃ親切。

dimanche 12 octobre 2008

Derniers Jours a Okinawa.. さよなら沖縄

久高島っていう、本島からフェリーで20分くらいの島に行ってきました。
とても信仰深い島のようです。
詳しく読むと恐くなりそうだったので私、ちゃんと島の情報読まなかったから本当のところは知らないけど、出会った人の話では女性のためにとてもいいらしく(何がどういいのかわからないけど)、皇室関係の人も結婚前に訪れたりするそうです。
そして、やっぱり信仰深い島だそうです。
Aujourd'hui, On est alle a Kudakajima. c'est une petite Ile a 20 minutes en bateau de la cote.
C'est agreable d'y circuler car la vie est vraiment differente de la grande Ile d'Okinawa. les routes sont toutes petites, les maisons toutes basses et il y a plein de vielles gens assis dehors sur le bord du trottoir. On a roule pour la premiere fois sur des routes en terre avec nos velos.
なんか女性のためにいいから(だから、何がどういいのかわからないけど)海には入ってきいね。ってその人に言われたので、言われた通り海に入ってきました。
何にもなくって、おじいさんおばあさんが何するでもなく集まってたり、めっちゃのんびりしてて、時々ジャングルみたいなところもあって、天気もよかったしめっちゃよかった!
ビーチでも誰もいなくって、トトと二人だけで楽しんでました。
En fait, cette Ile est tres connue pour ses pouvoirs surnaturels! Des nombreux groupes sectaires viennent en seminair car un des dieux d'une des religions Japonais y est ne.
On est meme passe tout pres de cet endroit. il faut marcher dans la foret pour y arriver mais il y a de nombreux panneaux pour prevenir les touristes de ne pas s'y rendre, respecter la paix de l'endroit et n'y aller que s'il on est croyant. ca fait peur aux Japonais ( et a Azusa) donc finalement on n'y est pas alle...
En dessous deux photos parce qu'on etait content d'etre sur l'Ile.



テント張って一晩寝ました。

そんなこんなで島から那覇に帰ってきたら、今日は那覇祭りだったみたい。すっごい人いっぱいで、浴衣着てる人もいっぱいいたし夜店もいっぱいでてた。
ホテルでシャワー浴びてからお祭り行こうか。って言ってたんだけど急にドーンって音がしてきてトトが喜んでたから何だろうと思ってたら花火が始まりました。
今年は夏にフランスに行ってたから花火一回も見れなくって、ホテルの窓からちょうどキレイに見れて喜んでたんだけどものの2分くらいで終わってしまいました。ちょっとお休みでまだまだ続くんやと思って待ってたけど本当に終了したみたい。
キレイやったけど、2分って。。。。

Aujourd'hui est aussi notre dernier Jour sur Okinawa, nous partons sous peu pour la Chine !
Comme nous n'avons pas trouve un avion pas cher, et que nous avons un peu de temps, ous avons decide de nous rendre la ba en Bateau.
Comme il n'y a pas de bateau direct, nous avons le plaisir de revenir a .. Kobe ! mais pour quelques heures seulement ( 4 heures)
Ensuite Direction TianJin ,un port pres de Pekin.

これからフェリーで中国に行くことにしました!
宮野さんのおかげで取れた中国visaが役にたちます!ありがとう!
でも中国ってめっちゃ広いからどこに行こうかなぁ。。。
フェリーの中でトトと話し合います。
とにかく、中華料理食べれるのが何より楽しみ♪

lundi 6 octobre 2008

Salut les copains !
tout d'abord, comme vous pouvez vous en douter on est bien arrive a Okinawa !

沖縄に着きました!!

Voila maintenant 10-15 jours que nous passons sur l'ile Principale.

2週間くらい沖縄本島をまわってます。いつも日本地図で沖縄って上か下の方に別枠で載ってるから改めて他の県との大きさなんて比べたことなかったけど、広いっ。。。

私、淡路島よりちょっと大きいくらいやと思ってたのに。

1周くるっと自転車でまわるなんて簡単に出来ると思ってたのに、意外と広いので私喜んでません。


Azusa avait reserve un "dormitori" appele Cam Cam. pour la modique somme de 800 yen par personne et par jour(env. 5 euros), on peut y vivre et dormir. le coin pour dormir est tres rudimentaire (des planches de bois, recouverts par des tatamis) sur 3 etages. l'intimitee est vaguement preservee par des nattes de paille ou des tissus; mais le coin pour vivre est agreable et sympa: tele, internet et imprimante, une cuisine bien équipée, des tables basses pour ecrire, une bibliotheque de magazines sur Okinawa (en Japonais) et evidement, douches, machine a laver, et toilettes.
Bref un coin parfait pour vivoter joyeusement, finir de remplir notre citouebe, trouver de quoi soigner un debut de tendinite pour Azusa, et trouver un peu ce qu'on peut bien faire sur cette ile.


那覇で一人一泊800円のドミトリーで泊まりました。

一応男部屋と女部屋別れてて、でも私トトと一緒に男部屋で寝てます。

それぞれにシャワーとトイレ、後洗濯機とか乾燥機も有料だけどあります。

色んな人がいてます。一日中ゲームしてる人とか。ずーっと住んでる人とか。。。


Parce qu'en fait, on est partit un peu les mains dans les poches, sans vraiment savoir ce qu'il y avait a faire. Azusa avait entendu parler du ShuriJo (chateau classe patrimoine mondial) et de l'aquarium ( Jib, on t'envera le film)
Moi, je me renseigne aupres des clients de Cam Cam, ils me conseillent des coins joli a visiter : le cap de Maeda et une Cascade dans le nord de l'ile.
voila donc trace notre itineraire.
Le soir nous décidons de nous rendre dans la rue "branchee" de Naha kokusaidori.


C'est vraiment un coin a touristes, mais l'ambiance y est sympa. On cherche une bonne bouteille d'Awamori pour Kentaro qui a reclame ( plus la peine de reclamer, si vous en voulez, il faudra inviter Kentaro chez vous - avec de jolies filles - il amenera ptet sa bouteille ! )


那覇の国際通りに行ってきました。お土産もの屋さんばっかり!

けんちゃんのためにいいお酒見つけました!

女のコ家に連れこめるかなぁ。。。


Et aussi on décide de s'acheter des alliances de voyage. comme on voulait pas risquer de perdre nos alliances durant le voyage, on les a laissees dans un carton chez la maman d'Azusa.
On a trouve des alliances en argent a 2000 yen la paire, (sur lesquelles on a fait graver, le plus kekettement du monde "youpi et copain"... )
pour l'instant elles tiennent tres bien la route, elles sont tres legeres (comparees aux autres) donc plus faciles a porter, ne rayent pas plus que les autres, le design est quasi identique.
Resultat des courses, (en echo a une discussion qu'on avait eu avec Manu et Floriant sur le prix des bagues de mariage) vous avez raison les gars, pas la peine d'investir trop, ce sont des soucis en moins !


あと、国際通りで指輪買いました!

4月に結婚指輪を友だちの紹介で大阪で買ったけど、私たちにとっては高いやつなので失くしたらイヤだし、自転車持ったりしたら、自転車にも指輪にも傷つくので、実家に置いていくことにしました。

でも指輪してないと誰も夫婦だと思ってくれないので、2000円でペアで買いました。

内側にはyoupi et copainって手彫りしてもらいました。

ちなみにyoupiとcopainって、自転車買うときに自転車に好きな名前入れてもらえたので、トトの自転車がyoupi(ユッピー!)で、私の自転車がcopain(友だち)となりました。

だからこのブログの名前もyoupicopainです。

Nous passons aussi dans une shotengai ( marche couvert) ou l'on peut acheter des poissons multicolores,

魚買ったらプラス500円で調理してくれるんだって。

et meme ... le reve d'Azusa... du Downy !
沖縄ってダウにーとかアメリカの洗剤とか柔軟材がいっぱい!大阪より安いし

Le lendemain, profitant de notre auberge pas cher, nous prenons la route sans nos sacs pour la visite du Shurijo. Le temps est tres beau et le chateau aussi.

首里城に行きました。
天気も良かったし、めっちゃキレイ!
沖縄の人ってみんな親切。
観光客が多いところって(特に京都とかパリとかモン・サン・ミッシェルとかヴェルサイユとか、っていうかフランス(?!)・・・・・)たいがい人ってそんなに親切じゃないのに、首里城とかはこんなに観光客ばっかりなのに超親切。
びっくりです。




En fait, ce qui a ete pour moi le plus impressionnant est la gentillesse des gens. en general quand j'arrive dans un coin hyper touristique, je m'attends toujours a ce que les gens soient malaimables et/ou aigris, et la, c'est le contraire, le personnel du chateu sont ravis de nous donner des conseils, nous guider, nous montrer ce qui est beau a voir.

Apres deux jours de repos, le voyage commence enfin. Nous quittons Cam Cam en direction du nord du pays. petit a petit les gros bâtiments de la ville disparaissent dans les bois et le paysage se transforme en de belles plages blanches, des arbres exotiques, et des camps militaires.
(En effet, les américains sont toujours presents sur l'ile. ils exploitent même quasiment la moitie de la surface! )
nous avançons doucement sous la chaleur et la moiteur intense, et finissons par aboutir pres d'"American village" situe (comme son nom peut le suggérer) a cote d'une base américaine peuplée de près de 50 000 soldats. un village au tonalités étasuniennes s'est forme. le mélange japon-USA est très fort. c'est amusant. (on comprend aussi bien mieux la presence du downy un peu partout sur l'ile alors qu'au Japon, c'est une denree si rare..)
comme le soir tombe, nous profitons du coucher de soleil..
那覇で三泊してから、出発しました。
アメリカンビレッジに行きました。この辺はビーチもキレイだし、アメリカ人(たぶんアメリカ人のハズ)もいっぱいいました。
アメリカ人はずっと日本に住んでるんだろうけど、日本人とはあまり話したりしない感じがしました。
いつもアメリカ人のグループで行動してるみたい。


..et cherchons un endroit pour monter notre tente. Les gens nous font comprendre que n'importe quel endroit convient, nous cherchons un coin calme dans un parc, plantons notre tente et commençons la cuisine.

公園でテント張って寝ました。夕食はパスタ作りました。


Finalement un garde de nuit viendra nous déranger quelques instants pour nous signaler que c'est en fait interdit, mais nous laisse quand meme dormir la.
le lendemain matin, nous sommes réveillés aux aurores par le veilleur de nuit, nous rangeons nos affaires.
寝る直前にガードマンがやって来て、実はここで寝たらあかん。って言われたけど、やっぱりいい人で一日だけやったらいいよ。と言ってくれました。
朝も起こしてくれたし。

un petit bain de mer au lever du jour c'est agreable. Un couple de chinois semble passer leur lune de miel avec des amis, ils prennent des photos avec la robe de mariée dans l'eau. Azusa est envieuse, moi pas trop.
朝起きて、海でちょっと泳いでたら、中国人か台湾人のカップルが来て、女の子はウェディングドレス着てました。何かの撮影かと思ったら、ハネムーンだったみたい。
浜辺で友だちとかといっぱい写真撮ってた。
やっぱりドレス着たいからうらやましかったぁ。

真っ白なドレスなのに砂とかで汚れないのかなぁ。と思ってたら、なんと、海の中にまで入っていってびちょびちょにしてた。
素材を見てると、きっとそんなに高価じゃないんかなぁ。と思いました。
でもめっちゃ高くて何十万もするキレイなドレスをレンタルで1時間着るのと、安いドレスを購入してなんでも好きなこと出来るんやったら、どっちがいいかなぁ。。。とも思いました。

そういえば、友だちがスイスで結婚したときにインターネットで中国経由でドレス買ってました。
たぶん3万円くらいやったと思うけど。
結婚式のあとクリーニングに出してたけど、スイスは物価が高いのでクリーニングの方が数倍高かったような気がする。。。


Juste le temps que je perde (et retrouve) mes cles dans l'eau, puis on mange un "chocopie" (mes preferes) fondu et on est reparti sur les routes !

大阪では毎朝チョコパイ食べてました。
沖縄では暑さでドロドロに溶けてしまいました。

Un peu plus loin on s'arrêtera pour manger un délicieux "okinawa soba", une sorte de ramen. On adore,mais comme tout les petits restos qu'on croise ne servent que ca, on finit quand meme par s'en lasser.


もうちょっと進んだところで、トトの鼻がきいて、おいしい沖縄そばのお店を見つけました。
何食も色んな沖縄そば食べたけど、ここが一番おいしかった!



On suit la cote, on se perd dans des champs de canne a sucre et on atteint un premier cap. un phare domine la cote et de très grosses vagues viennent frapper la falaise: Le typhon s'approche, mais le temps est encore au beau fixe.

ここはどこだろう。。。たぶん残派岬!
台風が近づいてたので、めっちゃ大きい波がざぶーんっていっぱい来ててトトはめっちゃ喜んでた!


On continue un peu notre route jusqu'au cap Maeda. c'est un coin ou apparemment le "scuba diving" est connu! des centaines de plongeurs s'affairent montent et sortent des camion, une vraie industrie!
真栄田岬にも行きました。
ダイビングやってる人がいっぱいいた。

le temps de visiter un peu les environs du cap Maeda
et la nuit commence a tomber. un type du coin nous propose un coin d'herbe près de la falaise mais le vent fort et les nuage gris nous font renoncer. le temps d'une douche, la pluie est apparue et ne cesse de s'amplifier.
100円のシャワーをケチって浴びてる間に雨が降ってきてしまい、そのまま建物の裏側で寝させてもらうことになりました。

nous demandons a l'agence de tourisme d'accepter de laisser les locaux ouverts pour la nuit pour nous. on obtient l'otorisation de dormir sous l'avant-toit ou sont rinces les tenues de plongee. La nuit arrive et la pluie ne cesse de s'amplifier. On mange les gateaux que Kiyo-Chan nous a offert lors de notre depart de Kobe!
お腹が減ったので、出発する日に清ちゃんがくれたおやつを食べました!
おいしかった!!ありがとう!

Le lendemain on est reveille aux aurores par les premiers plongeurs, la pluie a cesse tant mieux, mais la chaleur est toujours presente.
on continue notre chemin vers le nord. une pancarte nous fait devier un peu notre chemin, je pense pour une heure. la visite d'un nouveau coin de cote est joli et touristique.

次は万座毛に着きました。この二日間で岬は3つくらい来たけど、こんなん言うのもなんですが、どこも結構同じ眺めのような気が。。。
でもここは一番観光チックで、いっぱい人がいました。



Bizarrement, depuis que nous roulons a velo, nous avons toujours faim, et a ce moment la aussi finissons par avoir faim. On cherche un endroit pour dejeuner. en s'ecartant un peu on trouve un coin tout aussi joli mais desert, avec un toit pour nous proteger du soleil et un vent fort qui rend l'air moins etoufant.
on decide de manger le Hitsumabushi( specialite de Nagoya a base d'anguille version lyophilisee) que nous a offert Wataru, le frere d'Azusa, on fait cuire du riz, puis bouillir de l'eau et enfin on ajoutre la mixture. bien que peu apetissant c'est tres bon !
自転車こいでると、めっちゃお腹がすきます。
トトはいつもの倍くらいの量食べるようになりました。
この時も万座毛に着いたら、お腹減ってきてちょっと奥の方にすすむと誰も人のいない、とてもいい場所(風はきつすぎて、色んなもんとばされては走ってとりに行ったり、アリとか色んな虫がいる場所でしたが。)があったのでそこでご飯食べることにしました。
ごはん炊いて、お兄ちゃんが名古屋で買ってきてくれたひつまぶしのお茶漬けを食べることに。
おいしかった!




On reprend notre route a la recherche d'un hotel parce que le typhon s'approche encore et qu'on prefere eviter autant que faire ce peu des nuits pluvieuses sous la tente.
On finit par trouver une colline appelee "coline de l'espoir" il s'agit d'un village de vacances construit pendant la bulle economique, au moment ou les Japonais avaient plein d'argent et le depensaient sans compter.
Maintenant, le village est pour un tiers en vente, un tiers a l'abandon , et un tiers tente de survivre. Nous finissons par trouver un endroit pour dormir.
今晩は台風が来てるので、ホテルで寝ることにしました。
”希望が丘”という名の希望のかけらも見れないすたれた場所でホテル見つけました。
きっとバブルの頃に流行った場所なんやろうな。
でも宿のおっちゃんはめっちゃいい人でした!

(le velo me fait suer... du cul...)
トトは自転車こぐとお尻がいつもこんなに汗で濡れてます。
La fameuse(enfin pour nous) route 58 qui nous a conduit du sud au nord!
58号線をいつもこいでます。

Les Jours suivants, nous arrivons aux alentours de Nago.

on décide pour une journée de lâcher notre velo et de faire un peu d'auto stop jusqu'a l'aquarium qui se trouve a une 30 aine de km d'ici (distance faible en voiture mais qui correspond environ a une journée de route pour nous.)
名護に着きました。いつも沖縄のパンフレット見ると美ら海水族館が載ってるので、行ってみたかったけど、水族館までもう私自転車こぐの嫌になったので、ヒッチハイクしてみました。
トト、ダサっ。
ダサすぎたのか誰も止まってくれなかった。。。
でも心ある、ヒマしてた男の子たちが行きは乗せてくれました。
一回は通り過ぎたけど、おもしろいから引き返してきてくれたんやって。
帰りは小学生に沖縄でのヒッチハイクのし方を教わってたら、やさしいお母さんが乗せてくれました。


On finit par trouver une voiture qui nous prend, comme on ne va pas du tout dans leur direction , il proposent quand meme de nous pousser un peu plus loin. Finalement, pas trop occupes les deux jeunes nous accompagnent jusqu'à l'aquarium et nous trouvent meme un coin pour acheter des tickets bas tarif!
Les gens sont serviables a un point qui m'etonnera toujours.
La visite de l'aquarium etait tres interessante, pour etre honnete, je suis souvent un peu decu par les aquarium, mais celui ci est a la fois impressionnant, instructif et didactique. Si vous passez sur Okinawa, je vous le conseille!
美ら海水族館はめっちゃよかった!入場料が結構高いなぁ。と思ったけど納得。
海遊館より数百倍おもしろかった!

En sortant de l'aquarium le temps est tres menacant. le Typhon qui est finalement passe loin des cotes d'Okinawa provoque quand meme des vents assez violents, je ne voudrais pas en etre plus pret!
on fait du stop sous la pluie pour le retour et cette fois ci on est pris rapidement! la dame entendant le nom de Nago fait une tete montrant que ce n'est pas du tout sa direction, mais finalement nous ramene a destination, la philosophie n'est pas la meme!
Les deux nuits que nous avons passe a Nago etaient chez une petite dame tres bavarde et sympatique.

台風が近づいてたので、名護でもテントで寝るのはやめました。
たまたま見つけた、ホテル(?!)なのかな。のおばさんは、娘さん夫妻がフランスに住んでるみたいで、トトがフランス人だとわかってめっちゃ喜んでくれました。
2泊したんだけど、2泊目はいいお部屋にいれてくれました。
ねえちゃんヤマントゥさ?って言われて・・・・何だ?と思ってたら、ヤマントゥって沖縄語で日本人のことなんだって。
犬のチョコとハナコと猫のニャンコのいる家で動物嫌いの私にはきつかったけど、最後には写真撮るくらい動物たちと仲良く(?!)なれました。

Nous reprenons nos velos apres un jour de repos pour le nord.
plus nous roulons vers le nord et plus le paysage prend un ton naturel, les villes font place a des villages presques deserts.
Nous finissons par arriver dans l'un des derniers gros vilages du nord du pays. On trouve un coin pour dormir pres d'une plage.

Le lendemain, nous nous enfoncons de quelques km dans les terres pour trouver un camping pres d'une cascade.
キャンプ場でキャンプしました。
歩いて40分くらいのところに比地大滝っていう滝があって、めっちゃめっちゃ涼しかったしキレイでよかった!
夜は星がめっちゃキレイだったし、大自然で色んな虫の鳴き声でうるさいくらい。
私動物は嫌いだけど、虫とかハ虫類は大丈夫なので、よかった。
(犬とか猫さわるの嫌だけど、ネズミ類は考えるだけでも嫌で、ぬいぐるみでも触れないくらい。。。でもゴキブリとかトカゲは平気で触れます。)
On visite le coin a pied, c'est amusant comme tout semble demesure a cet endroit, les fougeres font quelques metres de haut, les insectes plusieurs centimetres de long. la diversite des papillons est etonnante.
色んな虫がいました。しかも普通より倍くらい大きい。

On aboutit a une grande cascade tres jolie; apres s'etre rafraichi a son pied, nous repartons vers notre campement. La nuit est pour la premiere fois un peu fraiche, quel plaisir!
Le jour suivant, nous laissons les sacs a notre campement pour une excursion d'une journe a la pointe nord.
二日目は荷物をテントの中に置いて、自転車だけで沖縄最北端の辺戸岬へ向かいました。
やっぱり荷物ないと楽やわぁ。でもおしりが痛い。。。

Sans les sacs, c'est plus facile!!, mais les km ca fait toujours aussi mal au cul!
En montant vers le nord, la vie humaine disparait encore plus. les marchant de legumes et de fruits de bord de route finissent par disparaitre et nous nous demandons ou nous allons trouver un endroit ou manger.
finalement, arive au Cap Hedo (pointe nord de l'ile)

on trouve un petit boui boui miteux, on est content d'y manger pour la n-ieme fois des Okinawa Soba et des.. taco yaki.
nous repartons de nouveau vers le sud. les paysages sont magnifiques.
Une dernière nuit dans notre campement et nous reprenons la route vers Nago.
Arrives aux abords de Nago, nous cherchons un coin pour planter la tente, mais d'expérience, quand on s'y prend trop tard, c'est mauvais, et la le soleil est prêt a tomber dans la mer. Au hasard d'un chemin, on trouve un chambre d'hôtes pas cher. c'est le coin le plus crasseux qu'on au vu jusqu'a maintenant mais la vie y semble sympa. nous décidons d'y dormir une nuit et c'est d'ici que nous vous racontons notre voyage.
Reste maintenant probleme pour nous: nous n'avons plus de reel objectif sur l'ile principale, si ce n'est peut etre le sud. On aimerai prendre un bateau pour MiyakoJima, i Ishigaki jima, mais plus nous cherchons plus la voie aerienne semble etre l'unique alternative..
En effet l'unique compagnie reliant toutes les Iles d'okinawa ( ainsi que Taiwan) a ferme en Juin dernier... on decide de rester la une journee de plus pour.. ne rien faire. parce que c'est comme ca. pas d'exuses a toruver on fait ce qu'on veux on a pas de travail , pas d'enfants a aller chercher a l'ecole, alors on decide de glander un jour dans cette auberge de jeunesse !
Demain on reprend la route on ne sait pas encore pour ou... vous le saurez au prochain episode !
船で離島、宮古島とか石垣島に渡って、台湾まで行くつもりだったけど、船会社が石油が高くなったせいで倒産してしまい、人は船では渡れなくなってしまいました。
この先どうしよっかなぁ。。。

On a bien aime :好きな写真

Azusa a goute avec joie au plaisir de pouvoir s'essuyer la figure "comme les ossan" !
初めて、居酒屋のおしぼりでおっさんのように顔をふいてみました!
気持ちいいもんだね!

Comme partout au Japon les panneaux routiers mignons .
こんな看板たくさんあって、トトがかわいい。って。

そんなにカニいるんだ。

Et sinon...



coup fatigue dans un bouiboui a Nago.
お昼ごはん。めっちゃ疲れてるやん。



Rouler sous un ciel ombragé c'est agréable!


apercu du taux d'humidite
湿度計のついてる温度計。湿度100%ですが、こわれてるのか、ほんとっ?!

un panneau publicitaire avec nos dedans.
トトさんです。


les fourmis aiment bien notre planche a decouper...
私たちのまな板。黒いの全部アリ。
マリちゃんいたら、失神するね。。。



la carte de notre voyage.

大きな地図で見る

Enfin, la carte avec les photos aux endrois ou elles ont ete prises.
http://picasaweb.google.fr/azusa.thomas.partiot/YoupiCopainFrJp/photo#map