mercredi 26 novembre 2008

ベトナム到着!Vietnam Hanoi et Hai Phong.

"シンチャオ"の国に着きました!

北京からきたから、ハノイはめっちゃ暖かくかんじました。暑すぎないし、寒すぎないしちょうどいい気候!

びっくりしたのは、中国より物価が高いこと。

まぁ、首都だからしかたないんかなぁ。

あと、バイクの数。100万台以上のバイクが行きかってます。

これまたびっくりするのが、うわぁっ、向こうの道行かれへんやん。とか思うんだけど、1歩足を踏み出してみるとすらりと通行できてしまうんです。

ベトナム人の運転能力はかなり高いかもね。中国でもびっくりしたけどそれ以上!



On est arrive a Vietnam!

On a pris un avion de Pekin ou il comencait a faire serieusement froid pour Hanoi.

a Hanoi le temps est ni trop chaud, ni trop froid. et il ne pleut pas car c'est la saison seche. bref un temps ideal pour se promener et faire du velo.


Nous avons pris la route de l'aeroport au centre d'Hanoi, et nous avons decouvert la realite des routes Vietnamiennes...

Aux alentours de l'aeroport, les routes sont relativement peu frequentees, et il y a toujours une voie pour les vehicules lents, tels que les velos ou les chars a boeufs. souvent meme protegee de la route des voitures par un rail de securite. donc des conditions assez ideales pour nous. En revanche, des qu'un vehicule en double un autre, il faut qu'il claquesonne ( c'est une regle, une coutume, une offrande aux ancetres, je sais pas trop, peut etre simplement une precaution ?) donc partout ca claquesonne. et les camions font des coup de claquesonnes tres fort et tres stridents.

puis nous avons pris un pont pour traverser la riviere et sommes entree dans la ville..

le trafic s'est instantanement intensifie, il n'y a plus qu'une voie ( assez large) pour tout le monde et il y a des millers de mobilettes qui se faufilent partout.

il faut faire tres attention, et c'est tres stressant pour notre premiere fois.
comme on a des gros sacs, chaque velo fait a peu pres 50 kg et il faut freiner tres fort pour areter en cas de danger et quand on veux s'ellancer, on a une acceleration tres faible.

puis on est arrive a un gros carrefour ( non pas le magasin ) et il n'y a pas du tout de feu rouge mais sur les deux voies des milliers de velos,de moto, de taxis de bus et de cemions s'entrecroisent (en claquesonnant bruyament!)

on attends un peu en esperant avoir une fenetre libre pour lancer nos velos et traverser. 5 minutes, 10 minutes, mais le flux est discontinu, il va falloir faire comme tout le monde, couper la route en avancant petits pas par petit pas.

c'est tres impressionant, mais finalement beaucoup plus facile que l'on aurais cru! les mobilettes qui semblent nous foncer dessus nous contournent comme par magie, et on peut avancer a petit pas sans se faire rentrer dedans. ouf!

Nous avancons encore quelques kilometres pour atteindre le centre de la vielle ville d'Hanoi.



食べ物は、やっぱりおいしいっ!!!!

生春巻きより、ネム(?!)揚げ春巻きのほうが私はおいしく感じます。

道を歩くとフォー屋さんばっかり。これもおいしい。

春巻きのソースとかフォーのスープはお店によってだいぶ違う。



Nous decidons de passer quelques jours a Hanoi. Nous goutons a plat national : le Pho ! c'est une soupe de pates avec du boeuf, du porc ou du poulet. c'est tres bon et nous le degustons avec plaisir sur des petites chaises en plastiques au raz du sol sur un trottoir le long d'une route, ou dans une petite ruelle.C'est etnonnant car, c'est assez nourissant, pas ecoeurant, pas gras, bref, on est jamais contre manger un Pho quand on a un peu faim!

On a aussi trouve dans une petite ruelle un dessert que nous avons tout de suite adores et mange a maintes reprises ( malheureusement on l'a trouve uniquement a Hanoi ) c'est le Dau Tay . Il s'agit de differents fruits coupes dans un verre genre salade de fruit, sur lequel au moment de servir il ajoutent du lait concentre sucre et du lait de coco. on touille alors soi meme avec une cuillere pour donner une consistance "Milk shake" et on ajoute de la glace a volonte pour rafraichir. on adore!

Dau Tayという名前のデザート! 色んな種類のフルーツにコンデンスミルクとココナッツミルクとタピオカ。上からカキ氷を入れてガシガシ混ぜて食べます。めっちゃおいしい!


vendeuse de Daoutay


L'autre plat que nous adorons,ce sont les nems ( comme par hasard!) on vous raconte ca dans 5 minutes .



ハノイでしばらく過ごしてから、HaiPhongという街に行きました。ここでLeo君というベトナム人の男の子に出会って、街を案内してもらいました。英語の先生みたいで、すばらしく英語が上手。

次の日は、彼の家で、ネムをお母さんに教えてもらって一緒に作りました!めっちゃおいしかった!!!!!


Apres quelques jours passes a hanoi, nous decidons de prendre la route pour Halong. les Japonais conaissent pas trop mais je crois que tous les Francais conaissent la baie d'Halong non?
donc on a decide d'y aller . Nous avons mis trois jours pour atteindre la baie, et nous sommes passes par "Hai Phong" la 3eme ville du pays ou nous avions contacte un couchsurfer.


nous avons donc eu l'immense plaisir de renconter Cuong, un vietnamien de 23 ans qui nous a fait visiter la ville.

We had a real pleasure to meet Leo, who guided us in HaiPhong, showed us the Cathedral, coloful fountains, and the biggest commercial center we met in Vietnam ( and China).


From right to left, Thomas, Cuong alias Leo, Azusa.





the next day we visited the countryside ands this village- pagoda full of charm and old people playing cards.

Le jour suivanton a visite la campagne pres de chez Leo et cette pagode pleine de charme et de vieux jouant aux cartes.
leo君の家の近くのお寺。




Azusa ( fan de nems) voulais apprendre a en faire, et nous nous sommes retrouves le jour suivant chez notre ami pour fabriquer des nems avec sa maman. c'etait vraiment hyper sympa et hyper bon ! on a pris plein de videos, donc on espere pouvoir vous faire des nems a notre retour !

As Azusa Loves nems, she asked to Leo if he could show us, and he immediatl proposed to come to his home the next day to prepare spring rolls with his mother .

私NEMが大好き。と言ったらLeo君がお母さんと一緒に作ってみる?おすぐに聞いてくれました。めっちゃおいしかった!

帰ったら絶対すぐに作りたい!!



La niece et le Papa de Leo .
The Niece of Leo who loves flowers and the father of leo who loves his grand daugther.
Leo君のかわいい姪っ子とLeo君のパパ。

Leo prepare les Nems

Nous avons finalement atteind la baie d'Halong.


Quelques Photos 色々な写真。



Azusa, un dragon au temple de la litterature


Des poupees vietnamiennes.


Rue de Hanoi, sale et animee.

(phot prise d'une terasse d'un resto pour touristes , histoire de resituer honetement le contexte)

ハノイの古い町並み。


des enfants jouent au badminton dans un musee ou sont exposes "des unites heros"

de la guerre du vietnam et des carcasses de B52 abatues par celles-ci.

B52戦勝ナントカ館。アメリカ軍のボロボロに壊れた飛行機とか戦車がかざってあった。

日本だったら、日本軍のやられた飛行機とか日本兵の持ってたカバンとか飾ってるのに。勝つと違うもんなんだね。


le mausole d'Ho Chi Minh. le Mao ou le Lenine Vietnamien.

bien la classe sa petite barbichette. on ne l'a pas vu en vrai.


en route vers Halong ( mon vieux milou )

mercredi 19 novembre 2008

首都北京!!

北京での暮らしはとても居心地がよかった!
On ne pouvais pas quitter Pekin sans vous raconter les quelques jours merveilleux passes chez Christel et Pauline!
というのも、北京滞在中、Christelがずっと部屋を私たちに貸してくれてたので、家に住んでるみたいでした。
私 はオカタズケが大嫌いで、すぐに部屋をグチャグチャにします。色んなところに色んなもの置いたり。旅行中は何日かで移動するし、なくしたらあかんものばっ かり持ってたり、ドミトリーでは色んな人がいるので、やっぱり散らかしたりは出来ないので、常におかたずけしてないとダメ。こういうことは、小さなことだ けど結構大事で、家に住みたい。とよく思います。
とか、いつもは2人だし、出会った人とかと話しててもそんなに長いことは話ししないので、北京ではChristelとPaulineとよく話したり、他にも北京のフランス大使館で働いてるChristelの友だちと会ったり、楽しかった!
Christel et Pauline habitent dans un "Duplex" au centre de Pekin, c'est un endroit tres pratique parce qu'on trouve tout a proximite : epicerie, marche, vendeur de fruits, ... bref quand on rentre a la maison on passe toujours acheter un petit truc!
Christel Nous a gentilment prete sa chambre et s'est installe quelques jours dans le grenier avec Pauline. Comme on est plutot bordelique et qu'en plus on a plein de sacs, on a tout de suite mis plein de bazard dans sa chambre... bref on s'est senti chez nous ! Ca c'est un truc important qu'on a compris dans notre voyage : avoir sa propre maison c'est tres important, quand on dort a l'hotel ou dans la tente c'est un univers tres precaire, il faut toujours ranger, verifier qu'on a rien perdu, reflechir au prochain point de chute, il manque toujours quelque chose dont on a besoin.. bref se poser a Pekin nous a fait d'autant plus plaisir qu'on a eu le sentiment d'etre chez nous dans la chambre de Christel.

やっぱりおいしいレストランとかよく知ってて、今まで2人では一回でも食べたことなかったようなおいしいレストランに連れて行ってくれたり、さすが!
毎日おいしいもの食べれて、私は喜んでます!
ChristelもPaulineも本当に親切で、何でも手伝ってくれました。

Christel nous a aussi fait decouvrir ses restaurant preferes ! c'etait toujours tres bon, et on garde un tres bon souvenir d'un resto vegetarien: dans une vielle habitation d'un vieux quartier pekinois, nous avons mange du (faux) porc au caramel ( mais ca y ressemble beaucoup!) et on a pu "reviser" les Monsieur et Madame. (vous vous souvenez? monsieur grand, madame tete-en-l'air, monsieur tatillon ? nostalgique!). Donc encore une fois merci beaucoup!

1番よかったのは、万里の長城!
思ってたより100万倍すばらしかった! すごい。の一言!
結構なアップダウンで、寒かったしちょっと富士登山を思い出す感じだけど、天気もすごくよかったし、すがすがしかった!
5時間も歩いたのに、全体の1%も歩いてないみたい。やっぱりそんなに長いんだ。。。
トトさんは、世界遺産の真ん中にうんち残して来ました。
Ce qu'on a probablement prefere c'est la visite de la muraille de Chine ! c'est splendide! il faisait froid et sec, ca donnais a la lumiere une couleur particuliere des apres midi d'hiver. en 5 heure nous avons modestement parcouru 1 pourcent de la distance totale... c'est gigantesque.

mardi dernier, nous avons du partir pour le Vietnam, c'etait un peu precipite parce que nous voulions aussi visiter la region du yunnan ( au sud de la chine) alors ce sera pour une autre fois!


Photos :

Une petite fille.

Azusa et Christel

cours de Rock and Roll au temple du ciel




Des brochettes Chinoises ...

Mon copain


万里の長城にヘンなやつがいる。。

jeudi 13 novembre 2008

延長ビザ諦める。Accident de Visa.

北京の後は、雲南省って南の方に行って、そこからバスとか何とかベトナムに行くつもりだったけど、30日のビザでは足りないので、ビザの延長をしようと、3日間がんばったけど、じゃまくさすぎたので諦めました。
3日間も北京で何もせず、ビザ取るためにがんばったのに。。。。
というのも、informationが英語なのをいいことにちゃんと最後まで読んでなかった私たちが悪いんだけど、30日の延長ビザが欲しかったら、3,000ドル用意しなあかんかった。
私たち、ちゃんと北京銀行に口座開いて、300ドルずつ、預金して、残高証明まで取ったのに、足りない。って。。。
3,000ドルって今の為替よく知らないけど、30万くらいでしょ?
なんであと1ヶ月滞在するのに、2人で60万も用意しなあかんねん!日本円からUSDかRMBに変えて、残高証明持ってこないと受け付けません。って言われて、円からドルに変えて、北京銀行に送金するだけでも、結構な手数料取られるだろうし、そんな無駄遣いするくらいなら、もう中国を出ましょう。ということで、急いでベトナム行きのチケットとビザを取りに行きました。
ベトナム大使館のビザ担当のおばちゃんは、めっちゃ親切で、ベトナム語・中国語・英語・そしてフランス語も話せるみたい。
ビザ取れるのが、ギリギリ出発の日だったので、どうにか間にあってよかったぁ。

Une petite anecdote sur les visa chinois ... et le tourisme en general.
depuis les JO les autorites chinoises ont change sensiblement la facon d'obtenir un visa et aussi sa prolongation.
Pour le VISA :
desormais il faut presenter une reservation d'avion et d'hotel pour obtenir le visa ( quitte a l'annuler apres !) c'est ce que nous avons du faire en tout cas.
Prolongation du VISA :
Nous avons voulu obtenir une prologation de visa pour rester 2 mois en Chine, mais l'operation semble desormais tres compliquee : Jusqu'alors, pour prolonger son visa il fallait prouver qu'on etait capable de s'assumer financierement. L'operation consistait a monter quelques billets de banque lors de la demande de Visa et c'etait tout. Desormais, ils demandent de presenter un certificat de depot d'une banque chinoise montrant que l'on possede sur un compte en chine l'equivalent de 100USD par jour, soit 3000 USD pour 30 jours !
Ceci veux dire que le touriste lambda(comme nous) qui souhaiterais faire prolonger son VISA, doit transferer vers une banque chinoise 3000$ ! c'est une grosse somme et je doute que la pluspart des touristes soient prets a une telle operation!
En fait il semblerait que la chine soit de moins en moins encline a acueillir les touristes etrangers, peut etre parce que les touristes chinois constituent une manne plus nombreuse, plus riche, plus previsible... quel domage! mais nous reviendrons surement, parce que la Chine est un pays tres interessant!
En attendant nous avons precipitament cherche notre visa Vietnamien, et 6 jours plus tard , nous etions au Viet Nam! ( mais on vous racontera ca un peu plus tard ...)

lundi 10 novembre 2008

27時間ハードシートの旅。27 heures dans le train..

桂林から北京までは電車で帰ることに。でも寝台車がないらしく、27時間もハードシートで過ごすはめに。
中国の電車は4つのカテゴリーがあるようで、
①ソフトシートの寝台車。
②ハードシートの寝台車。
③ソフトシート。
④ハードシート。
前回、杭州から桂林までは②ハードシートの寝台車に乗ってみました。全然ハードじゃなくって、充分ソフトで快適でした。
今回はハードシート。トトのためには、かなりしんどかったみたい。脚の長い人ってかわいそうね。
私もしんどかったけど、多分トトに比べたらましだったはず。
チケットはもってるけど席なしの人もいます。その方がいくらか安いのか、もう席がなかったのかわからないけど、最悪。
1車両に立ってる人が200人くらいいる。
だいたい、切符売りすぎやねん。みんなが北京まで行くわけではなくって、途中の駅で降りたりするんだけど、降りる人もいれば乗ってくる人もいっぱい。
日本の通勤ラッシュ状態。そんなんがだいたい27時間続きました。
席にもたれかかってくる人もいっぱいいるし、ちょうど私の顔のあたりに立ってる人のおしりがあるので、中国では人は平気でおならするし、にんにくよく食べるから、こんな状態でおならされたらどうしよう。とずっと心配してました。
トイレに行くために席を立ったら、ころあいを見計らって席に座ってくるし、
のいて下さい。って言っても半分だけ席を私に譲ってくれたり。。。。立ってるのはめっちゃしんどいのは分かるし、席譲ってあげたい気持ちもヤマヤマなんだけど、こっちもしんどいねん。。。
ど うにかお尻をちょっとずらしてもらって半分より多めに私は座ってたんだけど、電車が揺れたり人が通ったりするのをいいことに、どんどん半分まで席を取り返 されてしまい、半分席をとられたままがまんしてたけど、だんだん腹たってきて、これ以上せめられたら、ちょっと言ってみよう。と思ってたけど、そのへんは 分かってるみたいで、半分以上はせめてこない。。。
しょうもない格闘のすえ、私は席を全部取り返しました!
桂林の駅で自転車を電車の中に 積むのは大変で、駅の人は無理。無理の一点張りで全然みんなやさしくないし、わからん。って言ってるのに中国語で色々まくしたてられてり、電車の中にかば ん運んでても人多すぎるし、なんでか意味もなく通路の真ん中で立ち話してる人とか通路の真ん中にでっかい荷物おいて、道ふさいでる人とかいっぱいで、私は 初めて中国でイライラしました。
中国人はすぐに機嫌なおるみたい。例えば、市場で値段交渉したりしてお互い怒ってて、最後には私が勝ったとしても、事が終わればすぐに笑顔になったりします。
安くで買えてよかったやん。
とか。
そんなんやから、ずっとめっちゃ怒ってたのに電車の中に自転車をどうにか積んだ後は、駅の人はみんな笑ってて、自分らおもろいやん。とか言ってくるけど、私はまだ怒ってるねん!
そんなにすぐには機嫌直らんわっ!!!!って、怒ってても、
怒らない。怒らない。ハハハってまた笑われたり。で、またイラっ!

A Guilin, on a decide de prendre un autre train pour retourner a Pekin.
Malheureusement, il n'y avait pas de couchettes dans ce train, uniquement des places assise en seconde classe aussi appelees "hard seat" ..
Comme les autres fois on arrive avec nos velos pour monter dans le train , mais cette fois ci on ne nous autorise pas a monter les velos parce qu'ils ne se plient pas..
on met tout les autres bagages en esperant qu'ils seront bien obliges de nous laisser passer avec nos velos, mais rien n'y fait.. 5 minutes avant le depart, voyant que nos velos risquent de ne pas monter, je propose de demonter la fourche. ca semblent leur convenir et dans la precipitation , on demonte les deux fourches, on monte les velos dans le train qui s'ebranle alors et qui part. On arrive en sueur dans un tarain litteralement bonde ou toutes les places sont prises et le couloir est lui aussi rempli de monde.
on se fraye un chemin, pour retrouver nos sieges qui avaient deja ete squattes.
les sieges sont plutot pas mal, assez confortables, mais maleureusement peu inclines.
l'espace vital en revanche est tres reduit car il y a des gens en face de nous et aussi des gens debout qui tentent de squatter un bout de notre banquette ou notre appuie tete.
au bout de quelques heures on a mal au jambes on cherche une autre position, on se met debout, bref ca fait mal.
pas moyen de dormir non plut avec cette inclinaison de dossier. mais on y arrive forcement au bout d'un moment.
Au bout de 27 heures, mes longues jambes n'en peuvent plus, alors on est content de faire un peu de velo dans les rues desertes et froides de Pekin un soir d'Hiver, et passer devant la place Tien An Mem si vide qu'on a pas su que c'etait elle!

samedi 8 novembre 2008

山水画の街。桂林・阻朔 Guilin, Yangzhou, la Grotte et les chiens.

桂林と阻朔という街に行きました。
山水画の中に入ったようなきれいな街。

depuis quelques Jours nous sommes dans la region de Guilin.
On a pris une résolution : se déplacer sans nos vélos, afin de guérir le bras d'Azusa.
Nous passons 2 jours a Guilin sous des trombes d'eaux intermittentes. La ville nous semble peu intéressante, il faut dire que nous nous baladons peu, mais nous trouvons ici l'hotel le moins cher jusqu'à maintenant (5 euros pour une chambre).
Avant de partir pour Yangshuo, nous visitons une grotte, trésor speleologique regorgeant de stalactites, stalagmites, montages de champignons de pierre champs de céleris de roche, formes complexes et extravagantes, formées millimètre par millimètre durant plusieurs millions d'années.
Le coin est assez touristique-chinois. Nous entrons dans la grotte.
quel émerveillement, et quelle surprise de les découvrir eclairees ... "a la chinoise". On savait deja que les chinois adoraient les illuminations, mais la ils nous offre quelque chose de somptueux ! C'est bleu, c'est vert, c'est rose, c'est kitch c'est ... le grand talent des illuminateurs chinois a l'oeuvre! Ceux qui verraient une pointe d'ironie dans mon recit se trompent (un peu). En fait, ca met en valeur le decor d'une manière inattendue mais pas forcement inintéressante... dans la deniere piece, on nous en met vraiment plein les yeux avec un son et lumière surréaliste avec laser, projecteur changeant de couleur, fumée et même.. bulles de savon ! Bref je dois vous avouer que j'etais ravi de voir cette grotte ! (et azusa un peu moins.. )

ナントカっていう鍾乳洞にも行きました。すばらしく広く、本当にすごいのにこれまた中国のセンス(?!)赤・緑・青・黄色・ピンクでライトアップされてて、ダサい。
しゃぼん玉まで中では飛んでました。
なんでこんなことするんやろう。





vue sur les montagnes.


オリンピックのオープニングを手がけたというチャン・イーモウのプロデュースした灕江という川を舞台にしたショーはすばらしかった!
残念ながら、中国語だったので言葉がわからなかったけど、もう一回みたいくらいよかったです。

Nous partons ensuite pour Yanshuo.
un type extrêmement sympa nous reçoit dans son hotel et nous propose un spectacle que l'on nous avais deja conseille a Guilin. ( Impression Sui??) le realisateur est en fait celui qui a fait le spectacle d7ouverture des JO de Pekin. Nous sommes tout excites a l'idee de faire partie d'un groupe de touristes chinois ! quelle chance ! meme si on a pas le droit a la casquette, on recoit quand meme un badge de touriste et on doit suivre le petit drapeau du guide qui se faufile dans la foule dense et humide a cause du temps pluvieux.

Le spectacle commence, et c'est réellement extraordinaire : la scene est directement la riviere li et les montagnes eclairees forment le decors.
sur l'eau, des centaines de bateau de bambou glissent harmonieusment sur la musique. une petite fille chante sur un des bateaux. Des centaines de danseurs accourent sur les rives avec des flambeaux et nous miment une scene de village.vers la fin, les lumieres sont directement placees sur les danseurs, et ils allument et eteinient celles ci en danssant sur une rampe cachee a fleur d'eau, c'est surprenant.. mais il faut le voir pour mieux comprendre...

飛ぶものは飛行機以外、四足のものは机以外食べるという広東省が近いためか、色んなもの食べれそう。
市場にいって見たときに、本当にいろんなもの売ってて、4匹くらい犬が買われていくのも見ました。
蒸し餃子と刀削面がとてもおいしくて、だいたい毎日食べに行ってたお店である日、お店の裏側から、ヴー、ワンワン!ワンワン!!! クイーン。。 キュイーン。。。。
という鳴き声が聞こえてきました。
かわいそうな。犬。とトトが言った時すぐには私わからなかったけど、よく考えてみたら、犬を殺してるところでした。
すぐにでも店の人に聞きたかったけど、食べてる途中で、真実を知ればきっと食べれなく。と思ったので、とりあえず残ってるものを急いで食べてお店の人に聞いてみました。
ちょうどお店の後ろに夜市があって、一日前に行ったときにはウサギとか鴨とかがグロテスクな状態で並んでいました。
やっぱりそこで犬切ってたみたい。恐いのと好奇心とがまざって、嫌やけど見てみたくなって、お店の人が連れて行ってくれたけどちょうど犬は全部切られたあとで、何もみれませんでした。
トトは何匹かカゴの中で寝てる犬を見たらしい。明日のためかなぁ。。。。。
なんでだろう。ウサギだったら食べれるのに、犬か猫だったら、ちょっと恐い。
韓国人の友だちに、どんな種類の犬食べるの?おいしい?と聞いたときの答えが、おいしいよ。犬の種類は、大きすぎなくて、小さすぎなくて、ソファーみたいな色の犬。
との答えでした。
なんちゅう曖昧な答えやねん。と思ってたけど、だいたいそんな感じ。
あんまり犬の種類とかに詳しくないから、よく知らないけど、普通にはあまり見ない種類の犬でした。
ホテルの人にも今日の出来事を説明してたら、彼も犬はエクセレント!!!と言ってた。食べてみる予定だったけど夜市の前を通ると食欲がなくなってしまって。結局食べませんでした。
こういうのを気にベジタリアンになる人も少なくないんだろうけど、私はベジタリアンにはなれないみたい。

Un jour ou nous visitons un marche voisin, nous voyons 4 petits chiens dans une cage sur un velo... c'est bizarre non?
ce soir la alors que nous dinons derrière un autre marche couvert nous entendons un chien aboyer et se taire. puis une seconde fois... soudainement je crois comprendre ce qu'il se passe et cela me coupe un peu l'appétit.. ils égorgent des chiens juste derrière nous! nous verifions notre intuition auprès de la marchande qui propose ravie de nous accompagner voir l'abattage. Nous finissons notre repas et la suivons, mais arrivons (malheureusement?) un peut trop tard; ils sont en train de fermer. nous traversons la salle d'abattage vide, sombre et extrêmement puante dans laquelle sont alignées une trentaine de planches de boucher. un homme dors sur l'une d'elle. l'odeur est tres forte. la femme nous guide mais les bouchers ont deja tire la porte en fer , nous pouvons juste apercevoir les chiens pour l'abattage du lendemain.
elle nous conduit alors dans la partie du marche ou l'on peut manger. Peu ragoutes nous n'avons pas ete plus loin dans notre aventure culinaire.

この後はクリステルとポリンの待つ北京へ帰ります!

De retour a Guilin, il fait un peu plus beau et nous decidons de visiter la ville pour de vrai! en fait c'est une ville assez sympa, comme nous la visitons un week end, tout les chinois se promenent, comme un week end, et nous avons vraiment l'impression d'etre nous aussi en week end ! c'est marrant parce que jusqu'a maintenant on perd un peu nos reperes temporels, on se leve generalement assez tard, et chaque jour est identique au precedent, alors, meme si on est out les jours en vacances c'est agreable quand meme d'etre pour la premiere fois en week end! Et aussi, nous mangeons pour la premiere fois une specialite chinoise d'hiver : " le TanHuLu "

これは、タンルル(?!)っていうお菓子で、日本の屋台のりんごあめみたいなやつ。フルーツは色々あって、サンザシのが一番わたしは好きでした。
中国ではどこでも売ってたので、甘栗とこの飴は毎日何本か食べてました。



Nous partons ensuite vers Pekin pour rejoindre Christel.

divers...その地

moi j'aime bien ces camionettes avec le moteur directement
sorti comme ca, ca doit etre pratique pour reparer..


le TinTin Bar de yanshuo!
タンタンバー

On mange tout en chine qu'on vous dit.. meme les fourmis !
( on les pioche dans le paquet, comme les chips ou on en met dans le the? mystere..)
トト 蟻大好き!

samedi 1 novembre 2008

Suzhou, Hangzhou. 蘇州、杭州。

杭州っていう街に行きました。
蘇州から自転車で行くつもりだったけど、私の腕がまだ痛むのと街の中では5万台以上の自転車とか三輪車が行き来しててまた事故るのが恐いので電車で行くことにしました。
3時間弱くらいで着いて、電車も日本の新幹線みたいにキレイ!
電車のるためには、荷物のセキュリティーチェック受けなあかんし、駅もめっちゃ広くって空港にいるみたいでした。
自転車はそのままでは電車に乗せれない。って駅の中いたるところに看板が出てるけど、車輪はずしてかばんに入れたりするのじゃまくさかったので、そのまま行けることろまで行ってみて怒られてからかたずけよっか。ということで、進んでいくと、駅の係員さんはみんな私たちの自転車見るけど、ええライトつけてるやん。とかしか言いません。
このまま電車の中までしらーっと乗せれるのでは、、、という思いに。
実際そのまま電車に乗せれました!

On a passe quelques jours a Suzhou.
La ville et sympa. un peu comme toutes les villes du coin, il y a des canneaux un peu partout.
On se leve a 11h on visite un jardin a 2 pas de l'Hotel, puis on va manger.. on est deja fatigue alors on retourne a l'hotel juste histoire de se poser 5 minutes ... 4h plus tard nous nous reveillons d'une sieste imprevue... on decide de se prendre en main et de chercher une solution pour la suite de notre voyage.
Au debut , on avait pense aller de Suzhou a Hangzhou en velo, mais le bras d'Azusa n'etant pas tres bien retabli, on a decide d'y aller d'une autre maniere.
Il ya vraisemblablement des Ferrys. on se rend au terminal des ferrys .. qui a ete rase.. On decide de d'aller voir a la gare. Le fourmillement das cette ville pretendument moyenne est impressionnant. des milliers de gens vont et viennent. on finit par trouver des guichets. un Homme parle Anglais. on lui demande le prix et si on peut emener nos velos. il prend un air etonne et nous fait signe que c'est impossible. on insiste un peu notament sur e fait que nos velos ne sont pas pliables mais qu'on peut eventuellement les mettre dans les sacs. longue discussion avec 2 - 3 collegues, puis il decroche un "OK" on ne sait pas tres bien ce que cela signifie mais c'est suffisant pour nous. On rentre a l'auberge.

le Jardin du maitre des filets.

Le soir, nous rencontrons un couple de Francais tres sympa en voyage comme nous, mais en famille avec deux enfants, Alex et Theo ! Nous echangeons sur nos voyages respectifs, les Montfortos ( Le tour du Monde des Montfortos - Blog de voyage - Uniterre.com ) viennent de Pekin et vont vers Shanghai, et nous le contraire alors c'est pratique !

ということで、電車も問題なく乗れて、杭州に着きました。
びっくりするくらいキレイな街。ガイドブック的表現をするなら、マルポロ的表現をするなら、東洋のベニスです。
しかも雨が降っていたのでより一層、街のイルミネーションが幻想的で、夢の中を自転車で走っているようでした。
中国ではライトアップはとても大切なようで、どこに行っても夜は観光地はお寺とか川とか橋とかがライトアップされています。
でも色とかが、、、好みの問題かなぁ。。。緑の木には緑色のライトを、朱色の建物には真っ赤のライトを灯すので、ちょっとヤリスギ的な感じがしてました。
普通の色のライトだったらもっとキレイなのに。。。とか思ったり。
杭州ではそんなにやり過ぎたライトアップをしてなくて、普通の色だったのでとてもキレイでした。
私たちの泊まったユースホステルは、北京でPaulineが絶賛してたホテルで(Paulineは行ったことないみたいやけど)、ホテルもめっちゃいい感じでした。

On aime bien l'acueil de certaines boutiques !

On est a La gare en vue de prendre un train de Suzhou a Hangzhou. On s'inquiète un peu parce que, sur les murs de la gare, a de nombreux endroits, est écrit "Bike forbidden if not folded"
Avant d'entreprendre quoi que ce soit ( cad démonter nos vélos pour les mettre dans les sacs), on décide d'avancer jusqu'a ce qu'on nous arrete.
Premier point de passage, la fille regarde nos vélos étonnée, mais nous laisse passer. ensuite vient l'étape des rayons X. les agents discutaillent longuement sur des details de nos vélos et semblent aimer nos dérailleurs, mais la encore, pas d'interdiction particulière..
On monte dans la salle d'attente ( par les escalators.. mais en Chine peu de gens trouveront cela étrange..) mille personnes attendent la et au moins cent paires d'yeux pour nos vélos.
On passe alors le dernier contrôle de billets.. de nouveaux regards curieux sur ces vélos munis de sacs mais pas d'objection..
2 escaliers a monter et a descendre ( je me demande comment font les voyageurs en fauteuil roulant!) et nous atteignons le quai.
un homme nous fait alors signe de nous mettre en première ligne.. pour nous faire monter dans le train en dernier ...
une fois dans le train, c'est la panique car évidement nos vélos sont trop grand et bloquent le passage les hôtesses rigolent beaucoup essayent de se rapeler ou s'ouvrent es portes dans les differentes stations, discutent discutent ... on finit par trouver une solution foireuse, et on s'assoit. ouf !
on est assis en première classe ( apparemment que des 1ere dans ce train ?) et c'est très confortable! ça vaut le shinkansen Japonais ou le TGV Français.

On arrive au crépuscule a Hangzhou. l'est de la ville est moderne et bruyant, mais a l'Ouest, on peut trouver un lac et de nombreuses promenades piétonnières. De grands espaces verts dans lesquels on trouve élégamment disposes, des bâtiments d'époque.
une fine bruine, une légère brume, et les illuminations naissantes au crépuscule donnent a Hangzhou un caractère mystérieux et surnaturel. Nous roulons sur un chemin au milieu du lac et on se croirait vraiment sur une route dans le ciel. A droite, a gauche, un temple, une pagode, une vielle bâtisse, magnifiquement éclairés, donne un ton authentique et ancien au paysage. On est en admiration devant cette splendide atmosphère. Le reflet des toitures courbées dans le lac; une pagode la traverse silencieusement.

Les chinois adorent les illuminations ! c'est étonnant a quel point ils éclairent les bâtiments la nuit. Les pont, les autoroutes, les immeubles... et dans les coins touristiques, ils aiment bien aussi mettre en valeur les bâtiments et les arbres. Malheureusement, Le saules pleureurs ou les Bambous sont trop souvent illumines d'un vert crillard trop artificiel. Les toitures des maisons pourtant si beau sont souvent "tunées" avec des guirlandes jaunes qui épousent la forme des bordures et des faîtes d'une manière irrégulière, ce qui donne un petit ton "guinguette " mais ne met guère en valeur les formes pourtant si armonieuses des toits ...
a Hangzhou au contraire, la qualite de l'eclairage est tres surprenant! ils incluent des petites lumieres sous la derniere tuile des toits. ce qui fait qu'on ne voit pas la lumiere elle meme mais sa reflexion sur le toit. les formes sont donc preservees et reellement mises en valeur. quel plaisir !
Notre Auberge de jeunesse est a l'image de ce coin de la ville : une vielle batisse restauree avec respect et gout. Pauline nous l'avait conseille, c'est un choix judicieux ! en plus les matelas sont d'un epaisseur revee pour ce type d'hotel!





Le premier soir, nous trouvons un super resto de brochettes a 1 yuan ! ( 10 centimes d'euro). trop bon !



Nous trainassons une journee et finissons par etre un peu malade. Le lendemain nous faisons le tour du lac. nous esperons rester une petite semaine dans ce coin agreable et calme, mais nous aprenons avec stupeur et accablement que nous ne pouvons prolonger notre sejour dans ce si bel endroit car ce week end, c'est complet! Malheur( l'evier est bouché) ! Que faire !!
azusaの新しいコート。 Stop the war. Stop、 Stop、 the war...

L'hiver commencant a se faire sentir dans cette region, nous decidons de partir plus au sud : a Guilin.
Une nuit de train nous attend. nous utilisons le meme stratageme que 3 jours plus tot pour rentrer nos velos dans le train. mais au moment de charger les velos un energumene arrive furieux! Je charge le premier velo avant qu'il ne nous en empeche. comme a chaque fois il prend Azusa pour une chinoise et lui explique en criant que monter les velos dans le train est interdit. je monte le second velo pendant ce temps... au bout de 5 minutes de gesticulations, il comprend que nous ne comprenons rien... il continue quand meme a parler tres fort mais cherche une solution constructive. on met finalement nos deux velos debout accroches a la poignee de la port par un sandeau.. j'espere que la porte ne s'ouvrira pas! quand tout est fait il nous felicite d'un "VeRy GoOD", ouf, c'est notre copain maintenant!

on a pris des "couchettes dures", mais une fois de plus nous sommes agreablements surpris du train chinois. On est souvent reveille par un marchant, un cri , un arret, mais la couchette est confortable.. on dort y bien.

Ce matin on arrive a Guilin !
et... il pleut a verse ... Put*innnnnn..
on verifie la meteo: pluie annonce pour les dix prochain jours... Esperons qu'ils se trompent !


驚くのはどこに行ってもフランス人がいること。
これまで行った街全部でフランス人を見ました。
その昔、華僑が世界中に渡ったようにフランス人も飛び出す準備として下見をしているのでしょうか。
すでに大阪では心斎橋あたりの植民地化に成功してますが。。。(Louis Vuitton・Chanel・Christian Dior・・・・・)
(Traduction d'un commentaire d'Azusa.)
Ce qui m'etone, c'est que partout, dans chaque ville, ou qu'on aille, on trouve des francais. Y'en a plein partout, ils pullulent!
Comme les Chinois il y a longtemps, on croirait que les francais s'aprettent a immigrer en masse un peu partout dans le monde. (Deja A Osaka, a Shinsaibashi, il y a deja des grosses colonies francaises qui on plein de succes -Louis Vuitton, Chanel, Christian Dior-... )

蘇州で会ったフランス人の家族は、やたら荷物多いから何もってきてるんやろう。と思ってたら4人で世界旅行してるんだって。子供(9歳と6歳)が一緒だからホテルとか飛行機とか私たち以上にきちんと計画をたてないと大変みたい。
杭州で会ったケベック人も子供2人連れて世界旅行してるって。多いな。
学校の勉強はどうするんだろう。聞いてみたら、両親が先生になってテキストを毎日(?!)進めてるらしい。
日本で留年とか、とび級って聞くと、えーっ?!、、、小学生で留年、、、?!とか思うけど、フランスでは中学校とか高校で留年するのは普通でそんなにびっくりすることでもないみたい(さすがに小学生ではそんなにないみたいだけど)。もちろんとび級もその数だけいるみたい。
あ、ちなみに大学生の留年の理由の大半はビールとマリファナらしい。。。。そのへんは日本も一緒かな?!
確かにフランスではいい歳でもまだ学生。によく会います。勉強好きな国民なんやなぁ。って最初の頃は思ってたけどそんな背景があるようです。
トトと同じ歳の従兄弟もまだ学生。今年マスター取れたって喜んでたけど、まず第一に私はえっ、27やろ?!ってびっくりしました。