jeudi 25 septembre 2008

Adieux a Kobe !  さよなら神戸!

On a dit au revoir a tout le monde le 23 septembre avant de prendre l'Avion a l'aeroport de Kobe.
9月23日、神戸空港から飛行機に乗りました。

le matin nous avons fini nos sacs accompagnes de Juju et Yuuchan.

L'un de nos derniers trajets sur le sol nippon nous a conduit de Ashiya a Kobe.
昨晩はみずほの家ゆうへいとじゅじゅと一緒に泊めてもらったので、芦屋から神戸まで自転車こいで行きました。

a propos de ce voyage, j'ai un affreux aveux a vous confesser... nous avons fait une escale dans un resto pour petit dejeuner.. devinez lequel ...
朝ごはんは、マクドナルドでドライブスルーしてみました。




Nous avons ensuite atteind Kobe et son celebre "Meriken Park" pour piqueniquer.
メリケンパークでピクニック。





Une bonne occasion de revoir tout le monde autours d'une petite bierre, une partie de freesbie et les delicieux gateaux qu'Izumi avait confectionnes pour nous! ( je dois dire que vu l'engoument qu'Izumi a pour les gateux c'etait un honneur de gouter pour la remiere fois le siens! )
Voici la photo peu avant notre depart avec presques tous les convives (il manque Allan et Kiyo sur la photo )

いっぱい人が来てくれて、フリスビーしたり、ビール飲んだり、しゃべったり。
楽しかった!お菓子のソムリエ、泉ちゃんがケーキ作ってきてくれて、めっちゃおいしかった!!
ありがとう♪
キヨちゃんと、アランが先に帰ってしまったので、写真に入ってないけど、みんなありがとう!

Puis ca a ete le moment des adieux. un moment tres emouvant, Merci beaucoup a tout le monde d'etre passe, j'ai vraiment passe de tres bon moment avec vous tous durant ces 3 ans au Japon, que ce soit au travail ou en dehors, et je suis sur que vous nous manquerez beaucoup.

Dommage que Manu et Hiromi n'aient pas pu passer, mais on les comprends tres bien, ils ont "un mariage" a preparer ;-)...
まにゅうとひろみちゃんに会えなかったのが残念。
結婚式にも行けなくってごめんね。。。

Et aussi, Dommage que Ben et Chie n'aient pas pu venir. Ben et moi, on est des super copains! on a passe nous etudes d'ingenieur ensemble, révisé nos colles de prepa et nos compo de physique ensemble, et aussi on a bu ensemble des centaines (des miliers pour Ben ) de bieres!, c'est lui qui m'a présenté Azusa, et c'est aussi grâce a lui que ce groupe d'amis s'est construit. A une epoque, il a organise a peu pres a chaque week end de nombreuses fetes, et au gré des rencontres fortuites dans les bars et discothèques il a fait s'agrandir ce cercle d'amis. C'était aussi un super collègue de débétécnique alors, le Japon, sans Ben n'aurais jamais eu la même tête pour moi ! Donc vraiment dommage de ne pas avoir eu l'occasion de te dire au revoir une dernière fois, mais bon on se révéra forcement un jour, alors pas de panique!
ベンとチエにも会えなくって残念。
ベンとトトはフランスの学生時代からのビール友だちで、ベンのおかげで私はトトと出会えました。

Je voulais aussi remercier ceux qui sont venus a Kobe...
Merci a
-Kentaro pour tes blagues a deux balles, ta salade de Hakusai, et ton aide plus que precieuse a notre mariage,
-けんちゃん、東京のお笑いでいつもみんなを楽しませてくれてありがとう。結婚式の時もめっちゃ手伝ってくれてほんとにありがとう!
けんちゃんの白菜サラダは忘れません。

-Ippo pour ton genie ta gentilesse et ta cuisine formidable,
-一歩、あなたのおだやかさと、面白さが大好きです。とてもおいしい料理もありがとう。
イッポのおいしいレストランを作ってください!

-Yuki et Floriant pour tout les bons moments qu'on a passe ensemble, on se souviendra de la spontaneite de Yuki a couper les gateaux (et les manger!) et notre gout commun pour le champagne !
-ユキとフロリアン、ゆきちゃんの”クイーンズイングリッシュ”とケーキの切り方はすばらしかったです!

-Saori et Nico c'etait une fois de plus super de vous voir! on a passe des moments super avec Nico, au ski, a Shikoku, a Wakayama et j'en passe ! Merci encore de nous avoir accompagne tous les deux jusqu'a l'aeroport, construire un couple Franco Japonais n'est pas facile ! alors on vous souhaite plein de bonheur ensemble !
-さおりとニコ、最後に二人と会えてよかった!ニコとは私は長いつきあいです。
たくさん旅行したり、色んなフランス語とかじょうだんを私に教えてくれたのもニコ。ありがとう!

-Kaori et Jocelyn, bon courage a vous deux et merci pour tout, Jocelyn t'etais un super collegue et on etait tres content de vous rencontrer, de vou savoir ensemble, et d'avoir passe de tres bon moment ( notament dernierement dans votre apart avec Kentaro) dommage d'avoir pas eu plus de temps pour devenir des super copains! Bon si vous venez en France, j'espere qu'on habitera dans le meme coin! Kaori, on t'adore vous formez aussi un petit couple rabu rabu tres mignon ! alors, n'oublie pas de te demaniaquiser un peu :-p car "il faut bien supporter quelques chenilles si on veux connaitre les papillons"...
-かおりとタンタン、まずは、タンタン家の掃除がんばって下さい。
と、ほんとに色々ありがとう。もっと早くに知り合えていたらもっと色んなこと話せたのにね。
フランスでは同じ街に住みましょうか!
私たちはきっと汚い家で、ろくに掃除もしないと思うので、きれいにしに来てください!
二人とも飲み過ぎないでね!!!!

-Oliver, merci pour tout les bons moment qu'on a passe a discuter ensemble, pour ton accent suisse, et merci pour tout tes precieux conseils velo! Merci aussi a Yuko avec qui on a malheureusement passe que peu de temps mais qui a l'air tres sympa!
-オリバーとゆうこちゃん、スイスアクセントのフランス語は私にもわかりました!
二人仲良くね!

-Mizuho,Kiyo, Azusa vous remerciera mieux que moi mais j'ai passe de tres bons moment en votre compagnie merci beaucoup pour votre gentillesse et votre generosite!
-みずほときよちゃん、いつも適当やし、急やのに対応してくれてありがとう!
きよちゃんスーパー忙しいのにわざわざしかも完璧な準備で来てくれてありがとう。
みずほ、いつも集会所ありがとね。
ぼっちゃんも自転車預かってくれてありがとう!!!!
友だちが少ない私ですが、学生時代の友だちがいてくれるのはほんとに大きな支えです。

-Sylvie, merci pour ta gentillesse ta nonchalance, ton calme et ton genie! tu peux passer chez mes parents quand tu veux!
-シルビー、あなたの雰囲気とかしゃべり方とか大好き!トトの両親の家でもう一回会いましょう!
マスターがんばってね!

-Izumi et Ta-Kun, mille merci d'etre venus la biere, les Apitan et les gateaux etaient delicieux!
encore Mille merci a Izumi pour votre aide precieuse tant pour notre mariage que chaque jour au travail. ce fut un reel plaisir de travailler avec vous! vous me manquerez. n'apprenez pas trop de gros mots en francais !
-泉ちゃんとたー君、出会えてよかったです!いつもトトがめっちゃお世話になってた上に、結婚式の時は私までお世話していただき本当にありがとうございました!
私たちも神戸に住んでたら、おいしいケーキ屋さんとかレストランに一緒に行けたのにな。
泉ちゃんのケーキはめっちゃおいしかったです!
たー君、もう鍵忘れないでね!

enfin Juju et Yuhei, je ne sais pas trop comment vous remercier, on a passer des moments formidables ensemble, vous allez vraiment nous manquer! de ces 3 ans au japon, vous etes sans doute ceux avec lesquels on a passe,Azusa et moi ensemble le plus de temps, alors ca va surment nous faire un vide de ne pas pouvoir appeler Yuhei un dimanche apres midi quand on a rien a faire ou Juju pour un petit week end a l'arrache! Merci pour tout votre aide en toutes circonstances, et a très bientot!
-じゅじゅとゆうへい(カップルですね。)
どうやってありがとうを伝えたらいいのか、わからないくらいあなたたちとの思い出は多いです。
小さいノートを片手に日本語の単語を書いてるじゅじゅと出会ってもう何年経つんだろう。
古野guysと出会ってからの私の人生は大きく変わりました。
トトと付き合いだしてからも、ずっと何かするとなるといつもじゅじゅとゆうへいと遊んでた気がします。
絶対にどこかで一緒に旅行しようね!
じゅじゅのためにトイレットペーパーはたっぷり用意しておくから!

Merci aussi a tout ceux qui ont d'une manière générale partage notre vie au japon, on ne peux pas remercier tout le monde nominativement donc je m'en excuse le plus platement du monde !



Une fois les Adieux faits, nous avons pris le chemin de l'aeroport en passant par l'ile artificielle de "Port Island" Nico nous a accompagnes en courrant.. dans les montees c'est plus facile pour le courreur, mais dans les descentes ou sur le plat, le velo est gagnant!
メリケンパークで第一回目のさよなら。をしてから、神戸空港まで走り出しました。
ニコはメリケンパークから走ってくれました。
Tシャツ脱いで走っててTシャツはトトの自転車に乗せてたのに、途中でそのまま上半身裸でモノレールに乗ったみたい。
警察来なくってよかったよね。。。


vue du pont reliant port island et l'aeroport. Dernier regard sur Kobe. le petit point au milieu du pont c'est Azusa!

大好きな街、神戸から出発できてよかった!最後にたくさん神戸の景色が見れました!!

Enuite nous avons du empaqueter nos affaires. comme nous prenons un vol interieur (Okinawa est un archipel d'iles au sud du Japon qui fait partie du Japon. )le poids par passager est limite a 15 kg par passager. une fois toutes nos affaires passees sur la balance, l'ensemble de nos affaires, velos inclus s'avere peser 100 kg... il y a donc 70 kg de trop.. apres une long marchandage avec une gentille hotesse de JAL ( et quelques mensonges) elle réduit finalement notre surpoids a 30 kg. ouf! mais nous aurons certainement a répéter cette mascarade a chaque fois que nous prendrons l'avion...
自転車とチェックインするのは大変でした。前輪はずしたり、荷物全部はずしたり。
重すぎて超過料金とられたし(安くしてもらったけど)、オイルとか、タイヤ修理するゴムは飛行機に積めないからお見送りの方に預けて下さい。って言われたり。
一旦お見送りのニコに預けて、ニコがもう一回私たちのかばんに入れてくれました。
すると、なんと、、、パス出来ました。
国際線に乗る時はそうもいかないんやろうなぁ。

Ensuite un dernier diner avec Kentaro, Ippo, Saori et Nico, JuJu et Yuhei qui ont eu la gentillesse de nous rejoindre jusqu'a l'aeroport!!
けんたろう、イッポ、サオリ、ニコ、じゅじゅ、ゆうへいが空港まで来てくれたので、空港内レストランにて”最後の晩餐”をしました。

Puis c'est le moment du depart... Kentaro a reclame une bouteille d'Awamori, alors, nous la lui enverrons avec plaisir ( tu la boira avec tout le monde en pensant a nous!)
けんちゃん、泡盛送るからみんなと飲んでね!

c'etait de nouveau tres emouvant de dire une derniere fois au revoir a chacun d'entre vous
puis nous avons passe la barriere de securite... on etait triste et emus de vous quitter tous ...
ゆうへいが泣くから。。。

... et Azusa avait envie de faire caca ...





ensuite nous sommes montes dans l'avion.. un bon présage l'avion s'appelle "shin Maywa"! Shin ca veux dire Nouveau en Japonais et Maywa c'est le prenom de la topine d'Azusa, la petite fille avec le poisson que vous avez du voir en video( parce qu'on mettais du temps a mettre a jour notre blog! )
搭乗口にShinMaywaっていう看板がありました。Maywaってフランス人で2歳で私よりフランス語上手で魚の好きな私の友だちじゃん!


Enfin montes dans l'avion nous avons aussi lu votre lettre! Azusa etait encore une fois tres emue. vraiment merci a vous tous, vous nous manquerez !
飛行機の中でみんなのくれたカード読みました。ありがとう!
寂しいよぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉ。

samedi 20 septembre 2008

香住のおばあちゃん家。 Chez la grand mere d'Azusa a Kasumi

香住のおばあちゃん家にお母さんとお兄ちゃんと4人で行ってきました。
たくさんのお刺身と5kgのカニ用意してくれてて、めっちゃめっちゃめっちゃ×100 おいしかった!
やっぱり大阪で食べるのとは全然違うね。。。
お兄ちゃん(渉)が、ビールいっぱい空けて、空いた缶並べて遊んだり、伊勢で買ってきたお酒2本もあけて、おばぁちゃんにも飲ませようとしたり、まだ何か飲もうとしてたけど結局疲れて寝てた。
滋賀県から香住までずっと運転してくれたてから、もちろん疲れるよね。
おばぁちゃんがこういう時にしか触れないから。って寝てるすきにお兄ちゃんの頭なでてた。
私は白髪探してあげてた。


Avant de partir, on est alle se resourcer chez la grand mere d'Azusa.
La grand mere et la tante d'Azusa vivent a Kasumi pres de la mere du Japon (mer de Coree si vous preferez) . Comme a chaque fois elles nous ont gate avec une grosse orgie de fruit de mer!
le soir 5kg de crabe etait au menu avec des bullots, des sashimi et des "そら豆sora mame=haricot du ciel" Ce sont de grosses feves confites dans du sucre et de la sauce de soja. un regal!
le soir on a bien bu avec Wataru et il s'est endormi dans les bras de grand mere.. かわいい!
le lendemin histoire de nous caller une orgie de sushi! Evidement le poisson est tout frait et le gout est vraiment different.
おばあさん、おばさん、ありがとうね!

mercredi 17 septembre 2008

引越しパーティ Demenagement ...

Le lendemain nous avons termine notre demenagement, il ne restait plus rien dans notre apartement a part une poelle, deux patates et un vieux morceau de Marouailles presque pourri... le resultat(une tartiflette) fut quand meme reussi mais c'etait tres samishii!!!

東大阪の家引越しです。
引越し屋のお兄ちゃんたちやって来て、ものの30分くらいで何もなくなった。

lundi 15 septembre 2008

芦屋でパーティ Apres Midi a Ashiya.

Le Lendemain Matin , nous reprenons nos velo pour quelques kilometres seulement : destination l'apartement d'Ashiya de Mizuho-chan,
Nous avons pu revoir une bonne partie des copines de college d'Azusa.
Masa est venue avec son Bebe Syuma kun qui est tout mignon , c'etait tres sympa !!!

お昼にともちゃん家出発して、芦屋のみずほ家に向かいました。
東大阪から西宮まで意外と早く着いたから、西宮から芦屋まではそんなにかからへんやろう。と思ってたけど、実は遅刻しました。
私たちが遅刻したせいで、ぼっちゃんとじゅんご君がわざわざ車で結婚式の招待状を2号線を走って持ってきてくれました。じゅんご君時間なかったのにありがとう!

まさの子供、シュウマ君も来てました。お父さん譲りの笑顔で、めっちゃかわいいーっ!!
おしょと(お外)が大好き。
一回お口の中に入れて湿らした後のお菓子を私たちにもくれたね。やさしいなぁ。シュウマ君。。。




dimanche 14 septembre 2008

Demenagement de nos Velos

Le jour suivant, nous avons entrepris notre premier périple officiel a Velo ! Il s'agit de rejoindre Koshien en partant d'Higashi Osaka. une cours d'une 30 aine de km que nous avons parcours a velo et pour la premiere fois avec toutes nos affaires. 2h15 plus tard, la traversee etait acomplie ! finalement l'epreuve ne nous a pas parue si difficile, mais les effets secondaires se furent quand meme sentir : gros coup de fatigue pour moi et debut de tendinite pour Azusa.

初めて自転車フル装備で西宮のともちゃん家まで行ってみました。
4時間くらいかかるかもね。と思ってたけど2時間15分くらいで着きました。



甲子園でパーティ Soiree A Koshien

Tres Bonne soiree Chez Tomoko, une bonne amie de Lycee d'azusa! On a retrouve avec Plaisir la fabuleuse petite Miwa Chan Misaho Chan elle est infimirere mmmm ... , ainsi qu'un Collegue de Arbaito d'azusa du temps ou elle travaillais au Lawson..

甲子園口の三浦夫妻宅でみさほちゃん・美和ちゃん・佐野さん・ゆうちゃん・だいちゃんとパーティしました。(ゆうちゃんごめんね。最後にみんなで撮った写真がなかった。。。)
おいしい料理いっぱい食べたし、めっちゃおもしろかった!
夜は泊めてもらっちゃいました。ともちゃん・こうたくん、ありがとう!!!

samedi 13 septembre 2008

9月13日のFarewell !

La première Farewell de la serie s'est déroulée avec les amis Franco-Japono-Suisso-cosmopolites. Dans un resto design pour une memorable orgie.

梅田で色んな人の誕生日会(8月・9月生まれの人)と私たちのfarewellをかねたパーティしました。
フランス人と日本人とスイス人とオランダ人と・・・・・色んな人来てました。
12.6で飲み放題。すたいりっしゅなお部屋でしたね。
酔っ払ってたカオリちゃん・タンタン・古きよきジュジュさん、予約ありがとう!!

merci a Kaori pour la reservation!
(Kaori dont nos relaterons les faits éthyliques impressionnants,voire alarmants, un peu plus tard ...)

Il s'agissait évidement d'un"飲み放題-Nomihoudai=alcool a volonte
avec un public assoiffe, bruyant et indiscipline comme a l'accoutumée! vraiment, vous nous manquerez !!
La soirée était destinée a fêter, outre notre départ du japon, une demi douzaine d'anniversaires et probablement l'une des derniere sortie publiques de Manu et Hiromi en tant que concubins (leur mariage aura lieu le week end prochain) donc inévitablement placée sous le signe de l'alcool...
donc, on s'échauffe avec une Bierre ..
suivi d'une petite "danse du teton" ...
”ちくびダンス”

anecdote inutile et importante durant le chargement de la video: la "danse du teton" prend probablement ses origines au fin fond de la Mayenne profonde, je voulais rendre rendre ses origines a cette danse dorenavent internationnale.

et la soiree, indiciblement , s'echauffe et derive ...





Pour se terminer inévitablement au Karaoke ... (merci Juju pour la réservation!!)



最後はカラオケに行きました。みんな踊るしうるさいし、出た後の部屋めっちゃきたないし店員さん嫌やったやろうなぁ。
梅田のジャンカラではバイトしないほうがいいな。
私たちはめっちゃ楽しかったけどね。

カラオケの後はナイトクラブに行くんやと思って、ジュ〇アン待ってたのに終電で帰とった。



jeudi 11 septembre 2008

Fete de Depart 送別会

Jeudi 11 septembre dernier, c'etait ma fete de depart de mon entreprise.
On est tous alle feter ca au "Tigre" (酔虎伝) C'etait tres sympa!
pour notre voyage, on nous a offert, un purificateur d'eau portable.
c'est une petite pompe , qu'on met d'un cote dans la riviere et de l'autre cote on peut remplir sa gourde avec de l'eau propre.
Quand on l'essayera on fera une petite video !

Apres ca, on a fait une seconde partie de soiree au fameux " Miwa Bar" Bar a Hotesse que je qualifierai de "miteux" mais il s'agit en fait du seul qui se trouve dans le coin et, justement, le coin d'Higashi osaka est un peut mort. Enfin vu le nombre de fin de soirees qui se sont terminees dans ce bar, j'aurais ete tres decu de ne pas y retourner une derniere fois!
Bon on a, comme d'habitude passe un tres bon moment, Takahashi san etait - comme a son habitude- ivre mort, Nishida san s'est trouve une passion pour le Karaoke, et Dominique san pour le Cola "kori ari" (avec de la glace)
Le ouiski coupe a l'eau ca se boit comme du petit lait mais donne un bon gros mal de crane le lendemain -ma derniere journee de travail.
酔っ払ってたので、いい写真が撮れなかった。
ごめんなさい!

Merci a tout le monde pour votre sympathie !



KJの社員の皆さん、本当に楽しかった!
三年間、大阪に働くのは面白かった!皆のおかげで、よく勉強しました。
色紙に皆のやさしいメッセージもありがとうね!
。。。あーっ!ところで、色紙にとてもかわいい毛虫が書いていますが、その毛虫の下のフランス語の内緒のメッセージは誰が書きましたか?何て書いてたか教えてください!

dimanche 7 septembre 2008

Souvenir de France フランスでの思い出

En ce moment il y a une video qu'Azusa regarde souvent.
C'est une video du poisson de Clement et de sa topine Maywa.




梓がフランスから戻ってから毎日みているビデオです。

トトの従兄弟の娘、マイワ(Maywa)フランス人のお父さん

とペルー人のお母さんとのハーフです。フランスでの梓の一番の友だちです。

ちなみに彼女はカ・キ・ク・ケ・コがまだ発音できず、タ・ティ・トゥ・テ・トになってしまいます。

何日か前に初めてクレモン(トトの弟:クレクレ)がマイワにこの魚を見せた時、彼女は怖すぎて泣いていました。というのも、その日、意地悪なトトとクレクレは“魚にやさしくってキスして”とマイワにお願いして、素直でかわいいマイワがキスしようとした瞬間にボタンをおしました。魚は歌うし、動くし。。。で、怖くてマイワは泣きました。

ちなみにクレクレはマイワに変なフランス語も教えています。

« Il est a la cool !! (イレ ア ラ クール!)»  « 魚は超イケテル!» という感じの意味ですが、全然正しいフランス語じゃなくって、しかもマイワは“クール”が言えなくて、“トゥール”になってしまうので、よけいかわいくって、みんな言わせたがっています。

ビデオの中では、マイワは彼女の毛布(ドド)で魚をなでています。手で触るのは出来ない。って。でも後で、トトが僕怖いから触れない。と言ったときには、マイワは、私は全然怖くないよ。魚はやさしいでしょ。見て、と言って怖いながらも1.2回なでています。

やっぱり意地悪な私たちはまた魚にキスさせようとしますが、マイワはさすがにキスするのは嫌みたい。

かわいいなぁ。



Malheureusement la tete du poisson est cassee et ne se releve plus. on a demonte(avec Clement) pour voir ce qu'il etait possible, mais on a rien fait d'autre que de perdre les vis qui maintenaient le poisson sur son socle.. Papa trouverait que c'est galveaude et il aurait raison.. Clement Gibouin (qui a marchande le Poisson dans une Brocante pour nous l'offrir aurait mieux fait de verifier l'etat de la camelotte)



Sinon voici une photo de Bretagne pour ceux que ca barberait de regarder la video ..

C'est Grand Mere qui (trop a la coule) fait spontanement les "doigts japonais" pour nous dire au revoir.
La classe!
Tandis que Grand Pere imite (mal) Monsieur Honda qui salue; c'est drole a voir mais on peut pas bien comprendre sur la photo..


ブルターニュに住んでるトトのおじいさんとおばあさん。とその他大勢。
おじいさんは、70年くらい前に日本に来て、HONDAの本田宗一郎氏に会ったようです。
写真も見せてもらいました。
この写真でおじいさんは本田宗一郎氏のマネしてます。おばあさんは日本人のようにピースしてます。
90歳なのに元気でしょ。

La derniere Photo, c'est tout le monde juste avant le depart..














Salut et a bientot pour de nouvelles aventures

vendredi 5 septembre 2008

Bonjour こんにちは!

Bonjour et bienvenue sur notre blog!
ブログへようこそ!