vendredi 23 octobre 2009

Ladyの実家にて。Fin du sejour au Pérou chez la famille de Lady.

De Cusco nous avons traversé le sud du pays pour atteindre Arequipa.

La banlieue est industrielle mais plutôt proprette, on se croirait un peu à Higashi Osaka.

Nous avançons vers le centre et découvrons la place centrale et son Eglise en pierre volcanique blanche. Impressionnante. Nous nous laissons accoster par un petit home bizarre qui nous propose une chambre dans un quartier calme et mignon.


Nous passons quelques jours paisibles a Arequipa ou nous apprécions l’air un peu plus riche en oxygène, la compétition touristique amoindrie et une délicieuse spécialité : le ceviche a l’oursin !


Nous passons visiter aussi un couvent de bonne sœur qui devaient vivre séparées du monde. Azusa est un peu traumatisée de tant de croyances ! dans chaque chambre des christs et des maries. Parfois comme celui-ci.


。。。。。

クスコの後、アレキパという町へ行きました。行くつもりなかったんだけど、なんとなく。。。

町に着いた瞬間、なんじゃ、このなんの雰囲気もない町は。。。

大きな道路に汚い道、コンクリートの建物。

と思ってたけど、中心部に近づくにつれて、うっわー。めっちゃキレイな町!

道は石畳に変わって、建物もコロニアルな感じになって、中心の広場には超でかいカテドラルが、でんっ。と構えてて圧倒されました。


私たちの泊まってた場所がこの町で一番キレイな場所だと私は思ったんだけど、スペインの南部みたいで、建物は全部真っ白。太陽の光が反射して眩しいくらい。

この、アレキパという町は美食の町らしい。

はっきり言って、私たちはここには”食しに来た”のです。

この数ヶ月、食べ物には悩まされてたので、ケチることなく食べようではないか!!

ドキドキの一食目、いつも通りやん。。。。

がっかり。

でもこの町は海に近いので、魚介類が豊富らしい。ペルーでは”セビ-チェ”という料理があって、魚(白身がほとんど)をさっとお湯にくぐらせて、他の魚介類(貝・ウニ・エビ・タコ・イカなどなど)とレモンとか色んなスパイスで味付けした一品。

めっちゃおいしい。

特別にウニはすごい。

北海道の利尻島だっけ?!礼文島だっけ?!どっちか忘れたけど、そこで初めて食べたウニ(確かバフンウニとかいう名前だった気がする。)は目が飛び出るかと思うくらいおいしかった。

みんなに、ウニがおいしいよー。と言われてて、でもウニって言ってもウニでしょ。

とか思ってたけど、一口食べた瞬間に”そういうことかっ!!!”と言ってしまったくらいおいしかった。し、感動した。

のを、思い出すくらいここアレキパで食べたウニもおいしかった!!



なんで、ずっと食べ物に悩まされてるか。

って、なんでだろう。おいしくないわけじゃないんだけど、私お口にあわないみたい。

イギリスに行ったときに、レストランで食べて、

一口目:ふーん。

二口目:ふーん。

三口目:飛行機の機内食?!

と思いました。

まずいわけじゃないんだけど、味が単調で、お口の中で色んな味が踊るわけでもなく、ずーっと同じ味。

レトルト食品。みたいな。

もしかしたら、イギリスではレストランでも普通にレトルトとか冷凍もの使ってるんかもしれないから、私の感想は正しいかも。

って、イギリス料理大好きな人がいたらごめんなさい。。。

ボリビア・ペルーでは、もちろんレトルト食品使ってるわけなくって、市場とか食堂のおばちゃんが愛情と白髪をこめて朝からコトコト作ってるんだけど、なんとなく味が単調。

すっごいいいにおいがするわりに、味が単調。

しかも、こちらの食文化的に、常に、ごはん+じゃがいも。

一食、100円くらいでスープ・メイン・デザート(ゼリーとか)があるんだけど、スープからすでに、じゃがいも丸々2個くらい+ご飯が入ってます。

そして、メイン。お皿いっぱいのご飯+ポテトと、チキン。

なので、全部は食べれないし、だんだん中華料理に通う日が多くなってました。


私の自転車に乗りたがってたおばちゃん。

トトに触られてうれしそうだった。。。

Notre logeuse sympatique mais bizarre désirait faire un tour en vélo...



Apres quelques jours nous prenons la route en direction de Lima ou nous sommes hébergés chez la Famille de Lady, la femme de mon cousin Matthieu.

On est reçu très agréablement par Adelina, Quiké, George, Juan(cho), Mila, Badou(Marleni), et les enfants Angelina, Grecia et Diego.

Tout le monde est hyper sympa avec nous, on progresse bien en Espagnol, et Mila et Adelina en Français ( le couteau, la cuillère, la fourchette!)

Tout les jours tout le monde se met en 4 pour nous préparer des plats délicieux avec les ingrédients les plus incroyables et variés que nous ayons vus depuis notre arrivée au Pérou!

Nous visitons la ville avec Marleni qui nous accompagnera un peu partout.


リマにある、その名も”恋人の公園”にて、ハネムーナーが。

失礼ながら、なんとなくシュレックを思い出してしまった私たち。。。


Ladyのお姉さんMarleniと。


Le parc des Amoureux de Miraflores, la rue chinoise ou nous découvrons l’engouement des péruviens pour les films bollywoodiens. et la plazza de Armas de Lima.

Nous allons aussi au Marché ou nous trouvons moult fruits ( malgré l’hiver qui stagne sur Lima). Et nous commandons 3 kg de fraises pour moins d’un euro.

Tout cela finit dans le mixer de la famille ou chaque matin nous nous régalons de délicieux jus de fruits !


アレキパの後は首都リマへ。

トトの従兄弟のMatthieuの奥さんLadyはペルーのリマ出身です。Ladyの実家で1週間お世話になりました。

Matthieuも5年前くらいに自転車で世界1周した人。ペルーのお土産はLadyとMaywaでした。

大家族で、みんなすっごい親切。私は毎日3歳の子どもAngelinaのおもちゃにされてました。


初めて馬に乗ってみた!赤のプジョーの新車の変わりに馬ならトトは喜んで買ってくれるらしい。

フランスのスーパーに馬の駐車場?駐馬場?!があるんならそれでもいいな。

Azusa n'était jamais monté à cheval, jusqu'au jour ou.. alors qu'on se promenait dans le parc avec Angelina et George, on est tombé sur un tour a cheval organisé. du coup, Azusa a fait son premier tour de cheval!! youhou!! Depuis elle est tombée amoureuse des chevaux et prevois deja d'acheter un cheval quand on arrivera en France pour aller faire les courses au supermarché...



家の中で食べるご飯はすっごいおいしくって、今までとは全然違った!

特別に、Juanのお嫁さんMilaの料理はすっごいおいしくって、手もこんでてびっくり!



フルーツがすごい安いし、家の近くに市場があって、家にはミキサーもあるので、毎日新鮮なおいしいジュース飲んで二人とも大満足(^o^)

イチゴ3kgで100円とか。3kgって、洗面器モリモリいっぱいくらい。トトが言うには、日本のスーパーのイチゴ12パックくらいらしい。私は洗面器モリモリいっぱいくらいと思うけど。



Juste avant notre départ, la famille prépare une « actividad » il s’agit d’une fête que les péruviens organisent souvent pour récolter un peu d’argent. Qui dit fête dit manger et boire ! et pour bien manger au Pérou le Cuy ( prononcer kouille) est quasi inévitable.

Attention la suite peut choquer les âmes sensibles, nous avons donc réduit les images ( vous pouvez les agrandir si vous voulez vous-même). Mais méfiez vous quand même…

Les Cuy donc ce sont ce que nous connaissons en France sous le nom de cochon d’inde…

La maman de Lady en élève une 60aine dans son jardin, un peu comme les poules chez nous. Et pour la fête, il a fallu « s‘occuper » des tendres petites bêtes.

La suite des opérations en images…


土曜日の夜、家族主催のパーティがありました。

金曜日からお料理の下ごしらえとか、大変。

ちなみに、ペルーではクイというハムスター10匹分くらいの大きさのハムスターを食べます。

私は何回も書いてるように、小動物、特にネズミ系は大嫌い。なので、ずーっとクイだけは食べないように、見ないように心がけていました。

が、Ladyの家には60匹くらいのクイを飼ってて(もちろん食用。)幸いなことに全員カゴの中にいてくれてるんだけど。家に入った瞬間から、クイの鳴き声、そして、近くを歩いたら、ガサガガサっ。

最初の2日くらいは、そのたびにキャーって走って逃げてたけど、だんだん慣れてくるもので、3日目くらいからは、餌あげるくらい友だちに。

でも、もちろん近づけないし、息も出来ない。みんなが言うには、餌あげてる、っていうか、カゴの中に投げ捨ててるだけ。らしいけど。

そして、悪夢の日。

クイの調理現場を目撃してしまいました。

どのクイたちが選ばれるのか楽しみにしてたんだけど、それは見れなくって、家に帰ったら、台所の外の流しに10匹の首を切られて血を流してるクイが。。。

お母さんが、楽しそうに、今日のクイたちはみんなおとなしかったよ!

だって。。。


d'abord il vous faut un troupeau de Cuy biens vivants! trier les bonnes Cuy des mauvais : de gauche a droite mauvais bon mauvais mauvais bon. il faut choisir les plus gros.

金曜日の朝。まだ元気なクイたち。


Muni d'un couteau bien aiguis éet d'un evier profond, Azusa égorge les charmants petits animaux.

(les plus pervers d'entre vous cliquerons avec plaisir sur la photo pour l'agrandir!)

金曜日、夕刻。

殺害現場、台所にて。


Ensuite la Adelina les attrappe par la queue et les fait tourniquoter dans l'eau chaude, en fait.. c'est presque comme dans la comptine "une souris verte" !

足を持って熱湯の中を10秒くらいグルグル回して、毛をむしります。


Puis, les poils des Cuy s'enlevent comme par magie! et la peau en dessous est toute blanche.


un beau tas de Cuy sur le bord de l'evier.


Un petit coup de rasoir et voila le tas de Cuys tout beau et propre!

キレイにするために、全部毛をむしった後にさらにカミソリでキレイに残った産毛を剃ります。ツルツルになったでしょ?


il faut alors vider les Cuy. quel travail! mais finalement c'est un peu comme les poissons..

お腹をばっさり切って、内臓をむしりとります。

まさに、理科の解剖。。。


Attention Thomas, une Cuy essaye de s'echapper!

あっ、一匹逃げそう。。。!


Ouf, la voila entre de bonnes mains!


une nuit au Frigo avec sauce aux herbes...

お腹を開いてゆでて、ソースにつけて、一晩寝かせます。


On fait frire...

翌朝、油でじっくり焼き上げて、、、


Et voila!!!

完成!!!


A bientot pour de nouvelles aventures!!!

またねー!!!

1 commentaires:

Unknown a dit…

Pratique d'avoir de la famille ou des connaissances dans le monde entier...

et c'était bon le festin de cuys ?

et vous partez où après ?